가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


君がいた夏 Mr.Children

夕暮れの海に ほほを染め 노을진 바다에 볼을 물들인 네가 유우구레노 우미니 호호오 소메타 키미가 誰よりも 何よりも 一番好きだっ 그 누구보다 그 무엇보다 제일 좋았어 다레요리모 나니요리모 이찌방 스키닷따 二人してつも あの海を見てね 둘이서 언제나 저 바다를 보고 있었지 후타리시테 이쯔모 아노 우미오 미테타네 日に焼け お

抱きしめたい  Mr.Children

出会っ日と同じように 霧雨けむる静かな夜 目を閉じれば浮かんでくる あの日のままの二人 人波で溢れ 街のショウウィンドウ 見とれに  つまずその時 受け止め両手のぬくもり今でも 抱きしめ 溢れるほどの想こぼれてしまう前に 二人だけの夢を胸に 歩てゆこう 終わっ恋の心の傷跡は僕にあずけて

君が好き MR.Children

出し答えは (소시테히네리다시타코타에와) 그리고 고민 끝에 얻은 결론은 好き (키미가스키) 너를 좋아해 僕生きるうえでこれ以上の意味はなくって (보쿠가이키루우에데코레이죠-노이미와나쿠탓-테이이) 내가 살아가며 이것 이상의 의미는 없어도 좋아 夜の淵 アパ-トの脇 (요루노후찌 아파-토노와키) 깊은 밤, 아파트 근처의 くびれ自販機

君が好き Mr.Children

そしてひねり出し答えは (소시테 히네리다시타 코타에와) 그리고 궁리해 낸 답은 好き (키미가 스키) 니가 좋아 僕生きるうえでこれ以上の意味はなくって (보쿠가 이키루 우에데 고레이죠-노 이미와 나쿠탓테 이이) 내가 살아가는 동안 이 이상의 의미는 없다고 해도 좋아 夜の淵 アパ-トの脇 (요루노 후치 아파-토노 와키) 깊은 밤 아파트

君が好き Mr.Children

そしてひねり出し答えは (소시테 히네리다시타 코타에와) 그리고 궁리해 낸 답은 好き (키미가 스키) 니가 좋아 僕生きるうえでこれ以上の意味はなくって (보쿠가 이키루 우에데 고레이죠-노 이미와 나쿠탓테 이이) 내가 살아가는 동안 이 이상의 의미는 없다고 해도 좋아 夜の淵 アパ-トの脇 (요루노 후치 아파-토노 와키) 깊은 밤

隔たり Mr.Children

0.05ミリ合成ゴムの隔りを 탓-타레-텐-레-고미리고-세-고무노헤타타리오 단 0.05밀리의 합성고무 간격을 その日 は嫌 僕は それに應じる 소노히 키미가이야갓-타 보쿠와 소레니오-지루 그 날 너는 싫어했지 나는 그걸 받아들이네 恐の病氣じゃな 胸に秘め 코와이노뵤-키쟈나이 키미가무네니히메타오모이 무서운건 병이 아니라 네가 가슴

Candy Mr.Children

출처 : 지음아이 번역 : \"riki\"님 「あきらめよ」と諭す回路にそっと侵入してきて 「아키라메요」토사토스카이로니키미가솟토신뉴-시테키테 「포기하라」고 일깨우는 회로에 네가 조용히 침입해와 何食わぬ顔で夢をチラつかす 나니쿠와누카오데유메오치라츠카스 아무렇지 않은 얼굴로 꿈을 보이네 上手に包んで仕舞っもの「飛び出し」と疼てる 죠우즈니츠츠은데시맛타모노가

抱きしめたい Mr.Children

-아노히노 마마노 후따리 人波で溢れ (인파로 넘치는) -히또나미데 아후레타 街のショウウィンドウ (거리의 쇼윈도를) -마찌노 쇼윈도 見とれに (넋을 잃고 보던 네가 갑자기) -미토레타 키미가 후이니 つまず その時 (넘어질 뻔 했던 그 때) -쯔마즈이타 소노 토키 受け止め りょうての ぬくもり 今でも (잡아주었던

GIFT Mr.Children

僕は探して最高の Gift を (보쿠와사가시테이타사이코우노기프오) 난 찾고 있었어 최고의 선물을 喜んだ姿をイメージしなら (키미가요로콘다스가타오이메에지시나가라) 니가 기뻐하는 모습을 상상하면서 本当の自分を見つけって言うけど (혼토우노지분오미츠케타잇테유우케도) 진정한 자신을 찾고 싶다고 말하지만 生まれ意味を知りって言うけど (우마레타이미오시리타잇테유우케도

Everything(It's You) mr.children

弱音さらしり グチをこぼしり 약한 소리 해대고 푸념을 늘어놓고 요와네사라시따리 구찌오고보시따리 他人の痛みを 見て見なふりをして 다른 사람의 아픔을 보고도 못 본척하고 히또노이따미오 미떼미나이후리오시떼 幸せ過ぎて大切なこと 너무나도 행복해서 소중한 것을 시아와세스기떼 다이세쯔나고또가 解りづらくなっ今だから 깨닫기 힘들어진 현실 때문에

Everything(It's you) Mr.Children

愛すべき人よ も同じように 아이스베키히또요 기미모오나지요오니 사랑해야할 사람아, 그대도 나처럼 苦しみに似を抱てるの 쿠루시미니니따 오모이오이다이떼루노 괴로움 비슷한 감정을 안고 사는지?

やわらかい風 Mr.Children

やわらから ふと目を瞑って 야와라카이카제가후이타라 후토메오쯔붓-떼 부드러운 바람이 불어오면 잠시 눈을 감고서 元気で過ごしてるかな? 겡-키데스고시테루까나 넌 잘 지내고 있을까?

しるし Mr.children

初からこうなること決まってに 사이쇼카라코-나루코토가키맛-테타미따이니 처음부터 이렇게 될 게 당연했던 것 처럼 違うテンポで刻む鼓動を互てる 치가우템-포데키자무코도-오타가이가키-테루 다른 템포로 뛰는 고동을 서로가 듣고 있어 どんな言葉を選んでも どこか嘘っぽんだ 돈-나코토바오에란-데모 도코카우솟-뽀인-다 무슨 말을 하든 어딘가 거짓말같아

水上バス Mr.children

조금 석유 냄새를 내며 その大きな川に流れて 소노오오키나카와니나가레테타 그 커다란 강에 흐르고 있었지 を待ってる 手持ち無沙汰に 키미오맛테루 테모치부사타니 널 기다리고 있어, 따분하게 ぼんやりし幸せ満ちてく 봉야리시타시아와세가미치테쿠 멍해진 행복이 채워져가 向こう岸から ゆるスピードで 무코-기시카라 유루이스피-도데 저쪽

Sign Mr.Children

てくれるとな 토도이테쿠레루토이이나 전해져주면좋을텐데 の分かんなところで僕も今奏でてるよ 키미노와칸나이토코로데보쿠모이마카나데테이루요 그대가모르는곳에서나도지금연주하고있어 育で萎れて新芽みな想を 소다타나이데시오레테타신메미타이나오모이오 키우지말아시들어버린새싹같은마음을 二つ重ねて鳴らすハ-モニ- 후타츠카사네테나라스하-모니

Drawing Mr.Children

子供の頃 夢で見景色 (토-이 토-이 코도모노 코로 유메데 미타 케시키가) 멀고 먼 어릴 시절 꿈에서 본 경치가 一瞬フラッシュバックしんだ (잇슌 후랏슈박쿠시탄다) 한 순간 플랙시백 됐어 笑ら僕のほおにキスをする少女 (와라이나가라 보쿠노 호-니 키스오 스루 쇼-죠가) 웃으면서 내 볼에 키스를 하는 소녀가 とオ-

渴いたkiss Mr.Children

kiss - Mr.

Simple Mr.Children

マイナス思考で 마이나스시코우데 비관주의적 사고방식으로 惱みまくっ結果 나야미마쿳타켓카 고민해댄 결과 この命さえも無意味だと 코노이노치사에모무이미다토 이 목숨마저도 무의미하다고 思う日あるけど 오모우히가아루케도 생각하는 날이 있지만 「考え過ぎね」って笑うと [캉가에스기네]테키미가와라우토 「지나친 생각이야」라며 네가

Over Mr.Children

Over Mr.Children:唄 何も語らなの瞳の?

And I love you Mr.Children

And I love you 作詞者名 Kazutoshi Sakurai 作曲者名 Kazutoshi Sakurai ア-ティスト Mr.children 飛べるよにも羽を廣ってごらんよ 토베루요키미니모하네오히로갓테고란요 날 수 있어 너도 날개를 펼쳐봐 一緖に行こうさあ準備をほら早くしとでよ 잇쇼니이코오사아쥰비오호라하야쿠시노이데요 함께 가자 자

HANABI(FULL Ver.) Mr.Children

答えようもなその問掛けは (코타에요우모나이소노토이카케와) 답할 수 도 없는 그런 질문은 日常に葬られてく (니치죠우니호오무라레테쿠) 일상에 묻혀져가 らなんて言うかな (키미가이타라난테유우카나) 니가 있으면 뭐라 말할까? 暗と茶化して笑うのかな (쿠라이토챳카시테와라우노카나) 농담이라고 치부해버리며 웃는걸까?

星になれたら Mr.Children

星になれら(호시니나레따라) この街を 出て行く事に 고노마찌오 데떼유끄고또니 決めのは つか と 키메따노와 이쯔까 키미또 話し夢の つづき今も 하나시따유메노 쯔즈끼가이마모 捨て切れなから 스떼키레나이까라 何度も 耳を ふさでは 난도모 미미오 후사이데와 ごまかしてばかりよ 고마까시떼바까리 이따요 だけど

つよがり Mr.Children

凛と構えその姿勢には古傷見え 리응토카마에타소노시세이니와후루키즈가미에 의젓한 그 모습에는 옛상처가 보여 重荷物を持つ手にもつよりを知る 오모이 니모츠오모츠테니모 츠요가리오시루 무거운 짐을 든 손에서도 허세인가 느껴져 笑ってても僕にはわかってるんだよ 와랏테이테모 보쿠니와 와캇테룬다요 웃고 있어도 난 알 수 있어요 見えな

安らげる場所 Mr.Children

十月の 夕暮れ 쥬우가쯔노 유우구레가 10월의 저녁노을이 寂しげに 街を映す 사미시게니 마찌오 우쯔스 쓸쓸히 거리를 비추네 僕は だ それを 見てるだけ 보쿠와 타다 소레오 미떼이루다께 나는 그저 그걸 바라보는 것 만으로 を 思って 키미오 오못떼 그대를 생각해 どこからか 愛しさ 도코카라카 이토시사가 어디에선가 사랑스러움이

Sign Mr.Children

てくれるとな 토도이테 쿠레루토 이이나 전해지면 좋겠어 の分かんなところで 僕も今 奏でてるよ 키미노 와칸나이 토코로데 보쿠모이마 카나데테-루요 니가 모르는곳에서 나도 지금 연주하고 있어 育で萎れて 新芽みな想を 소타타나이데 시오레테타 심메미타이나 오모이오 자라지못하고 시들어 버린 새싹같은 생각을 二つ重ねて 鳴らす

HERO Mr.Children

기모치와 나이) '동경받도록 되자' 같은 엄청난 마음은 아니야 でもHeroになり だひとりにとっての (데모 Hero 니 나리타이 타다 히토리노 기미니 톳떼노) 그래도 Hero가 되고 싶어 단 한 사람 너에게 있어서의 つまづり轉んだりするようなら (쯔마즈이타리 고론다리스루요우나라) 걸려 넘어지거나 뒹굴것 같다면 そっと手をさしのべるよ

heavenly kiss Mr.Children

Heavenly Kiss 作詞 ·作曲 : 櫻井和壽 編曲 : 小林武史 & Mr.Children 先週からつづる 妙にすれ違ってる 센지카라츠즈이테이루 오니스레치캇테이루 지난 주부터 쭉 그래 묘하게 엇갈려 鈍感な俺にだってわかるさ 둔간나오레니닷테 와카루사 둔감한 나도 눈치챘어 オ-プンテラスのテ-ブル 食事中のかわもはずんでな 오푼테라스노테부루

僕らの音(우리들의 소리) Mr.Children

僕らの音 우리들의 소리 僕らの音 보쿠라노오토 우리들의 소리 bye-bye bye-bye bye-bye 風の音鳥の聲 別れの歌に聞こえる 카제노오토가토리노코에가 와카레노우타니키코에루 바람 소리가, 새가 지저귀는 소리가 이별 노래로 들리네 會 會えな 아이따이 아에나이 아이따이 만나고 싶은데 만날 수 없어 만나고

ためいきの日曜日 Mr.Children

作詞 櫻井 和壽 作曲 櫻井 和壽 唄 Mr.Children Oh my Darin' 白雲を 窓から眺めるび Oh my Darin' 시로이 쿠모오 마도카라 나가메루타비 Oh my Darin' 하얀 구름을 창문으로부터 바라볼때마다 遙か遠く 逢えぬへ 想つのる 하루카 토오쿠 아에누 키미에 오모이츠노루 아득히 멀리 만날 수 없는 그대에게 마음은

Cross Road Mr.Children

lookin' for love 사랑을 찾고 있네 今 建ち竝ぶ街の中で 지금 줄지어 서있는 거리속에서 口ずさむ 'ticket to ride' 흥얼거리는 'ticket to ride' あきれるくらへの メロディ- 어이없을 정도로 그대에의 멜로디 遠記憶の中にだけ 먼 기억속에서만 の姿探しても 그대 모습 찾아도 もう戾らな でも忘れな 이제 되돌아가지

Youthful day Mr.Children

にわか雨通り過ぎてっ午後に (니와카아메가토오리스기텟-타고고니) 소나기가 지나간 오후에 水溜りは空を映し出してる (미즈타마리와소라오우쯔시다시테이루) 웅덩이는 하늘을 비추어 내고 있어 二つの車輪で 僕らそれに飛びこんだ (후타쯔노샤린-데 보쿠라소레니토비콘-다) 이륜차에서 내려, 우리, 그곳에 뛰어들었어 羽のように廣って 水しぶきって (하네노요-니히로갓-테

Youthful Days Mr.Children

にわか雨通り過ぎてっ午後に (니와카아메가토오리스기텟-타고고니) 소나기가 지나간 오후에 水溜りは空を映し出してる (미즈타마리와소라오우쯔시다시테이루) 웅덩이는 하늘을 비추어 내고 있어 二つの車輪で 僕らそれに飛びこんだ (후타쯔노샤린-데 보쿠라소레니토비콘-다) 이륜차에서 내려, 우리, 그곳에 뛰어들었어 羽のように廣って 水しぶきって (하네노요-니히로갓-테

名もなき詩 Mr.Children

제목 名もなき詩(う) -이름도 없는 노래- 가수 Mr.Children ちょっとぐらの汚れ物ならば 조금 정도의 오물이라면 殘さずに 全部食べでやる 남기지않고 전부 먹어 줄거야 Oh darlin は誰 오~ 다링 그대는 누구?

ボレロ Mr.Children

まるで病 もう神も佛もな 꼭 병같아. 더이상 신도 부처님도 없어 紛れもなく これ戀って言うもんです 틀림없이 이게 사랑이라는 걸 껍니다 心なんてもんの實體は 知らんけど 마음이란 것의 실체는 모르지만 身體中を 求めてんだよ 내 몸속에서 널 찾고 있어.

Theme Of es Mr.Children

【es】~Theme of es~ Ah 長レ-ルの上を步む旅路だ Ah 나가이레루노우에오 아유무타비지다 Ah 기나긴 레일위를 걷는 여행이야 風に吹かれ バランスとりなら 카제니 후카레 바란스토리나가라 바람에 날려 밸런스도 못잡고 Ah 答えなんてどこにも見當らなけど Ah 코타에난테도코니모 미아타라나이케도 Ah 해답따윈 어디에서도 찾을

Cross Road Mr.Children

키미헤노메로디) 어이없을 정도로 그대에의 멜로디 遠記憶の中にだけ (노오이키오쿠 노나카니다케) 먼 기억속에서만 の姿探しても (키미노스가타사가시테모) 그대 모습 찾아도 もう戾らな でも忘れな (모우모도라나이 데모와스레나이) 이제 되돌아가지 않아 하지만 잊을 수 없는 愛し微笑み (이토시이호호에미) 사랑스런 미소

NOT FOUND Mr.Children

僕はつ見えもしなものに賴って逃げる 보쿠와 츠이 미에모시나이모노니 타욧테 니게루 나는 어느덧 볼품도 없는 것에 의지하며 도망간다 はすぐ形で示してほしとごねる 키미와 스구 카타치데 시나시테 호시이토 고네루 그대는 바로 모습으로 가르쳐 달라고 불평한다 矛盾しあっ幾つもの事正しさを主張してるよ 무쥰시앗타 이쿠츠모노 코토가 타다시사오 슈쵸우시테

Center Of Univers Mr.Children

今僕を取りまてる/ 世界はこれでて素晴らし (이마보쿠오 토리마이테루/ 세카이와 고레데이테 스바라시이) プラス思考裏目に出ちゃっら / 歌でも唄って?晴らし (프라스시코가 우라메니 데챴따라 / 우타데모우탓떼 키바라시) バブル期の追風は何?へやら / 日に日に皺の?

ポケット カスタネット Mr.Children

ポケットにのメロディー つも持ち歩る生き物 포켓-토니키미노메로디- 이쯔모모치아루이테이루이키모노 주머니에 너의 멜로디를 언제나 간직하고 다니는 생물 それ僕です そっと祈るように響かせる 体中に 소레가보쿠데스 솟-토이노루요-니히비카세루 카라다쥬-니 그게 바로 저예요 살며시 기도하듯 내 몸 속에 울려퍼지네 例えばカスタネットで簡単なリズム 奏でて

innocent world Mr.Children

黃昏の街を背に 황혼의 거리를 뒤로하고 抱き合え あの頃胸をかすめる 서로안았던 지난날이 가슴을 스치네 輕はずみな 言葉 경솔한 말이 時に 人を傷つけ 때로는 남을 상처입힌다. そして は居なよ 그리고 너는 없어.

エソラ Mr.Children

출처 : 지음아이 번역 : \"도모토3세\"님 二足歩行してる空っぽの生きもの 니소쿠호코-시테루카랍포노이키모노 이족보행하고 있는 텅빈 생물이 無意識にリズムを刻んでる 무이시키니리즈무오키잔데이루 무의식적으로 리듬을 새기고 있어 フルボリュームのL-Rに 후루보류-므노L-R니 Full volume의 L-R로 萎んで膨らんでく 시본데타유메가후쿠란데유쿠

光の射す方へ Mr.Children

蜘蛛の巢の樣な高速の上 (쿠모노 스노요-나 코-소쿠노 우에) 거미줄 같은 고속도로 위 目的地へ5Km 澁滯は續てる (모쿠테키치에 고키로 쥬-타이와 츠즈이테루) 가려는 곳까진 앞으로 5km 이 놈의 정체는 끊이질 않아 最近エアコンかれてきてる (사이킨 에아콘가 이타레테키테루) 그저껜가는 에어콘까지 망가졌지 아마 ポンコツに座って 心拍數增え

終わりなき旅 (오와리 나키다비) Mr.Children

だ未來だけを見据えなら 그저 미래만을 바라보며 放つ願 날려보는 바램 カンナみにね 대패처럼 말이지 命を削ってさ 목숨을 깍아가면서 情熱をともしては 정열에 불을 붙여 ま光と影を連れて進むんだ 또다시 빛과 그림자를 끌고 앞으로 나아가는거야.

名もなき詩 Mr.Children

Oh darlin 키미와 다레 眞實を握りしめる 진실을 꼭 간직하네 신지쯔오 니기리시메루 僕を疑ってるのなら 그대가 나를 의심하고 있는 거라면 키미가 보끄오 우따갓떼이루노나라 この喉を 切ってくれてやる 이 목을 잘라 줄테야 (그만큼 날 확실히 믿어도 좋아) 고노 노도오 킷떼크레떼야루 Oh darlin 僕はノ-タリン 오~ 다링

旅立ちの唄 Mr.Children

출처 : 지음아이 번역 : \"지인\"님 怖らなで。  코와가라나이데 무서워 하지마.

旅立ちの唄 Mr.Children

らなで。  코와가라나이데 무서워 하지마.

One two three Mr.Children

** one two three 「戰鬪服よりは ブレザーよく似合う」 (센토-후끄요리와 브레쟈-가요끄니아우) "경기복보다는 *블레이저가 잘 어울려" 浴びせられ 最終の嫌み 胸をえぐる (아비세라레따 사이슈-노이야미가 무네오에그루) 퍼부어지던 최악의 빈정거림이 가슴을 찌르는군 の目からすれば かにもステレオタイプの 半端者だっだろう

幸せのカテゴリ­ Mr.Children

出逢っ日の彈む鼓動は 처음 만나던 날의 거칠었던 고동은, 日常とう名のフリ-ザ-の中で [일상]이라는 이름의 냉동고 속에서 とうに凍りつてる 진작에 얼어붙어버렸지. "夢のような每日 手を伸ばせばそこに立ってる" "꿈같은 하루하루가 손을 뻗치면 거기에 있어."

HANABI Mr.Children

Mr.children - HANABI (코드블루 ost) どれくらの値打ちあるだろ (도레쿠라이노 네우치가 아루다로) 어느 정도의 값어치가 있을까 僕今生きてるこの世界 (보쿠가 이마 이키떼루 고노 세카이) 내가 지금 살고있는 이 세계 すべて無意味だっておもえる (스베떼가 무이미닷떼 오모에루) 모두가 무의미하게 느껴져 ちょっと疲

[es] ∼Theme Of es∼ Mr.Children

風に吹かれ バランスとりなら kaze ni fukare baransu torina gara 바람에 날려 밸런스도 못잡고, Ah- "答え"なんてどこにも見當らなけど Ah "kotae" nante doko ni mo miataranaikedo Ah- '해답'따윈 어디에서도 찾을 수 없지만, それでさ 流れるまま進もう sore de ii sa nagareru