가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


ステ-ジ·オブ·ザ·グロ-ド Bump of Chicken

봐봐 360度全て道なんだ 산뱟쿠로쿠쥬도스베테미치난다 360도 모두 길이야 Stage of the ground 孤独の果てに立ち止まる時は 고도쿠노하테니타치토마루토키와 고독의 끝에 멈추어 섰을때 水筒のフタを開ければ 스이토-노후타오아케레바 물통의 뚜껑을 열면 出会いと別れを重ねた 데아이토와카레오카사네타

オンリ- ロンリ- グロ-リ- Bump of Chicken

Only Lonely Glory オンリ- ロンリ- グロ-リ- 온리 론리 글로리 そしてその身をどうするんだ 本當の孤獨に氣づいたんだろう 소시테소노미오도오스룬다 혼토노코도쿠니키즈이탄다로오 그리고 그 몸을 어떻게 할 거지?

タイトル·オブ·マイン (title of mine) Bump of Chicken

タイトル·オブ·マイン (title of mine) 何故いつまで經っても夜は眠れずに 나제이쯔마데탓테모요루와네무레즈니 어째서 계속 시간이 지나도 밤은 잠들지 않고 もう聞き飽きた の歌を聽いたりするの 모-기키아키타하즈노우타오키이타리스루노 이제 너무 들어서 질렸을 노래를 듣곤 하는 거지 何を恐れて何が必要なのか 나니오오소레테나니가히쯔요-나노까

オンリ-ロンリ-グロ-リ- / Only Lonely Glory Bump Of Chicken

グロ?リ? 最果てから?がする 론리- 글로리- 사이하테카라코에가스루 론리- 글로리- 저기 가장 끝에서 목소리가 들려 選ばれなかった名前を 呼び?けてる光がある 에라바레나캇타나마에오 요비츠즈케테루히카리가아루 선택되지 않았던 이름을 계속 부르고 있는 빛이 있어 オンリ?グロ?リ? 君だけが貰うトロフィ?

オンリ-ロンリ-グロ-リ- (온니 론니 글로리 Bump Of Chicken

作詞者名 藤原基央 作曲者名 藤原基央 唱 bump OF CHICKEN そしてその身をどうするんだ 소시테 소노 미오 도우스룬다 그래서 그 몸을 어떡할거야? 本當の孤獨に氣付いたんだろう 혼토노 코도쿠니 키즈이탄다로오 진정한 고독을 깨달은걸까?

オンリ-ロンリ-グロ-リ-(온니 론니 글로리) Bump of Chicken

そしてその身をどうするんだ 本の孤に付いたんだろう 소시테소노 미오도우스룬다 혼토노고도쿠니 키즈이탄다로 그래서 그 몸을 어떻게 할 거지. 진정한 고독을 깨달았을 테지. 溢れる人の渦の中で 自らに問いかけた言葉 아후레루히토노 우즈노나카데 미즈카라니 토이카케타 고토바 넘쳐나는 사람들의 소용돌이 속에서 스스로 물어보았던 말 放射に伸びる足跡 自分だけがき出せずにいる...

ステ-ジ Ken Hirai

ランドセルの頃に 描いてた地圖 란도세루노고로니 에가이떼따치즈 랜드세일을 할 때 그려졌던 지도 ひらかなでそっと書いた 히라까나데솟또카이따 히라까나로 살짝 쓰여있네 "うたをうたいたい" "우타오우타이따이" "노래를 부르고싶어" 夢を抱き潛る群衆の海 유메오다끼모구루구운슈노우미 꿈을 끌어안고 숨어든 군중의 바다 光ある壇上に昇りたかった 히까리아루단죠니노보리따까앗따 ...

リリィ / Lily Bump Of Chicken

がしない 소노히토코토니와카테루키가시나이 그말 한마디에는 이겼단 기분이 들지않아 低いステ?

リリィ (릴리) Bump Of Chicken

라며 마구 고함쳐댔어 それでも君は笑った「かわいいヒトね」と言った 소레데모키미와와랏타「카와이이히토네」토잇타 그런데도 넌 웃었어 「귀여운 사람이네」 라고 말하며 叫んでも 唄っても その一言には 勝てる氣がしない 사켄데모우탓테모소노히토코토니와카테루키가시나이 외쳐봐도 노래해봐도 그 한마디에는 이길 자신 없어 低いステの上 必死で格好つけた 히쿠이스테-지노우에힛시데칵코우츠케타

リリィ Bump of Chicken

라며 마구 소리질러댔다 それでも君は笑った 「かわいいヒトね」と言った (소레데모키미와와랏따 카와이이히토네또 잇따) 그런데도 넌 웃었다 [귀여운사람이네]라고 말했다 叫んでも 唄っても その一言には 勝てる氣がしない (사켄데모 우탓떼모 소노히토코토니와 카테루키가시나이) 외쳐도 노랠 불러도 그 한마디엔 이길 자신이 없어 低いステの上 必死で格好つけた

HAIR サザンオ?ルスタ?ズ

?ナツの輪の中で空想のステ? 醜?な音?よストップ!!そしてポ?ズ Ah, I\'m a little joker in a cup of muddy water. さり?なきイメ?にて巡(めぐ)らん 夢の中で色を着けた 氷が溶けて?に?わる 濡れた?は筆の名?(なご)り 君に寄り添う果ての愛……愛 ?寂の音量はコンド?ムに?るノイズ ?月の映像をおっぱいに?

ルパン-ザ-ファイヤ- SEAMO

僕は人生驅け上がる猛スピ- Listen! Party people! 보쿠와진세-카케아가루모-스피-도 Listen! Party people!

裸の王樣 LOVE PSYCHEDELICO

모-모쿠모이루미네이션소랴키미와키즈카즈니유우 맹목의일루미네이션그것을그대가깨닫지못한채말하네 Don't fly away 曖昧な想像なんてめくるめく光の偶像 아이마이나소-조-난테메쿠루메쿠히카리노나카구-조우 애매한상상이란감아올리는빛의우상 大抵は君にも屆かず終わるだろう  타이테이와키미니모토도카즈오와루다로- 대부분은그대에게전해지지않은채끝나겠지 繪に描いたステ

Top of the world (トップ.オブ.ザ.ワ?ルド) Yuri Chika (有里知花)

a dream Everything I want the world to be Is now coming true especially for me And the reason is clear It's because you are here You're the nearest thing to heaven that I've see I'm on the top of

裸の王樣 (Hadaka No Ousama ? 벌거벗은 임금님) Love Psychedelico

모-모쿠모이루미네이션소랴키미와키즈카즈니유우 맹목의일루미네이션그것을그대가깨닫지못한채말하네 Don\'t fly away 曖昧な想像なんてめくるめく光の偶像 아이마이나소-조-난테메쿠루메쿠히카리노나카구-조우 애매한상상이란감아올리는빛의우상 大抵は君にも屆かず終わるだろう  타이테이와키미니모토도카즈오와루다로- 대부분은그대에게전해지지않은채끝나겠지 繪に描いたステ

Glorious revolution Bump of Chicken

名前と誕生日と キュ-トな指紋ぐらいあれば充分だろう (나마에또탄죠오비또 큐우토나시몽구라이아레바쥬우분다로오) 이름하고 생일하고 귀여운 지문정도 있으면 충분하지 そいつを さぁ 精一杯の大口で耽美に語ればいい (소이쯔오 사아 세이잇빠이노오오구찌데탐비니카타레바이이) 그걸 자아 힘껏 큰소리로 탐미하며 이야기하면되지 ステ-ジライトなんて ダイナモで充分だろう

グロリアスレボシュ-ション(글로리어스 레볼루션) Bump Of Chicken

名前と誕生日とキュ-トな指紋ぐらいあれば充分だろう 나마에토탄죠-비토큐-토나시몽구라이아레바쥬-분다로- 이름하고 생일하고 귀여운 지문정도면 충분하겠지 そいつをさぁ 精一杯の大口で耽美に語ればいい 소이츠오사-세이입파이노오-구치데탐비니카타레바이이 그 것들을 자아 힘껏 큰소리로 탐미하며 이야기하면 되지 ステ-ジライトなんて ダイナモで充分だろう 스테-지라이토난테다이나모데쥬-분다로

グロリアスレボシュ-ション / Glorious Revolution Bump Of Chicken

名前と誕生日と キュ-トな指紋ぐらいあれば充分だろう (나마에토탄죠오비토 큐우토나시몽구라이아레바쥬우분다로오) 이름하고 생일하고 귀여운 지문정도 있으면 충분하지 そいつを さぁ 精一杯の大口で耽美に語ればいい (소이쯔오 사아 세이잇빠이노오오구찌데탐비니카타레바이이) 그걸 자아 힘껏 큰소리로 탐미하며 이야기하면되지 ステ-ジライトなんて ダイナモで充分だろう (스테-지라이토난떼

Million Secrets Of Jazz Original Love

オブ?ジャズ ミリオン?シ?クレッツ ミリオン?シ?クレッツ?オブ?ジャズ ミリオン?シ?クレッツ ミリオン?シ?クレッツ?オブ?ジャズ ミリオン?シ?クレッツ ミリオン?シ?クレッツ?オブ?ジャズ ハイウェイの上が苛立つから 道端に捨てられた時を 過したい?

Million Secrets Of Jazz (U.F.O. Remix) Original Love

オブ?ジャズ ミリオン?シ?クレッツ ミリオン?シ?クレッツ?オブ?ジャズ ミリオン?シ?クレッツ ミリオン?シ?クレッツ?オブ?ジャズ ミリオン?シ?クレッツ ミリオン?シ?クレッツ?オブ?ジャズ ハイウェイの上が苛立つから 道端に捨てられた時を 過したい?

ザ☆ピ-ス Morning Musume

靑春の1ペ-って 地球の歷史からすると どれくらいなんだろう? (세이슌-노 이치페-짓-테 지큐우노 레키시카라 스루토 도레쿠라이난-다로오?) 청춘의 1페이지라도 지구의 역사에서 보면 어느 정도일까? あ~ いとしい あの人 お晝ごはん なに 食べたんだろう? (아~ 이토시이 아노 히토 오히루고항- 나니 타베탄-다로오?)

ザ☆ピ~ス! モ-ニング娘。(morning musume)

[출처]http://www.jieumai.com/ < ☆ピ~ス!

ベスト オブ ヒーロー Kuraki Mai

それぞれの場所に刻まれた記憶 決して忘れない 僕達のベスト オブ ヒ?ロ? 四角いキャンパスの中に 描いた夢にただ もどる事も進む事も 出?ずにいるなんて ギリギリの?持ち はみだせばいいよ 昨日までの自分に Say good bye ※囚われるものは何ひとつないはずさ あるがままにいよう僕等はみんな 負ける事が終わりじゃない あきらめたらそこで the end ?

ザ☆ピ-ス 모닝구 무스메

靑春の 1 ペ-って  地球の 歷史からすると 세-슌노 이치페-짓떼 지큐-노레키시카라스루토 청춘의 첫 페이지는 지구의 역사로부터 どれくらいなんだろう? あ∼ いとしいあの 人 도레쿠라이난다로오?아~ 이토시이 아노 히토 어느 정도인 걸까? 아~ 사랑스런 그 사람 お 晝ごはん  なに 食べたんだろう? 오히루고항 나니 타베탄다로오?

ザ☆ピ-ス morning musume(모닝구무스메)

靑春の 1 ペ-って  地球の 歷史からすると 세-슌노 이치페-짓떼 지큐-노레키시카라스루토 청춘의 첫 페이지는 지구의 역사로부터 どれくらいなんだろう? あ∼ いとしいあの 人 도레쿠라이난다로오?아~ 이토시이 아노 히토 어느 정도인 걸까? 아~ 사랑스런 그 사람 お 晝ごはん  なに 食べたんだろう? 오히루고항 나니 타베탄다로오?

ザ☆ピ-ス Morning musume

☆ピ-ス HO∼ ほら 行こうぜ そうだ  みんな 行こうぜ HO~호라 유코오제 소오다 민나 유코오제 HO~자 가자구 그래 모두 가자구 さ∼ ほら 歌おうぜ そうだ  みんな 歌おうぜ 사~호라 우타오제 소오다 민나 우타오제 자~노래 부르자구 그래 모두 노래부르자구 HO∼ ほら 誓おうぜ そうだ  みんな 誓おうぜ HO∼호라 치카오제 소오다 민나

Metally LM.C

タン ガス欠上等で飛び出せパノラマ (이레큐라- 만땅 가스키즈죠-토-데토비다세 파노라마) 불규칙적 가득찬 가스상처상등급으로 뛰쳐나올수 있는 파노라마 灰色のステ? The-街道の街?

Title of mine Bump of Chicken

Title of mine Title of mine Title of mine 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 何故 いつまで経っても 夜は眠れずに 나제 이츠마데 탓테모 요루와네무레즈니 왜 밤이 지나도록 잠들지 못한 채 もう 聞き飽きたはずの歌を 聴いたりするの 모-키키아키타하즈노 우타오

Blues of Glass Bump of Chicken

ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 大きなこえでりんりんと 오오키나코에데린린토 큰소리로 씩씩하게 ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 風にヒゲをゆらし りんりんと 카제니히게오유라시 린린토 바람에 수염을 흔들며 씩씩하게 「こえが枯れたなら川に行こ...

ザ☆ピ-ス! morning musume

靑春の 1 ペ-って 地球の 歷史からすると 세이?노 이치페-짓떼 지큐-노레키시카라스루 토 청춘의 첫페이지는 지구의 역사로부터 どれくらい なんだろう? あ∼ いとしい あの 人 도레쿠라이 난다로오? 아~ 이토시이 아노 히 토 어느정도인 걸까? 아~ 사랑스런 그 사람 お 晝ごはん なに 食べたんだろう? 오히루고항 나니 타베탄다로오?

ザ☆ピ~ス! morning musume

靑春の 1 ペ-って 地球の 歷史からすると 세이?노 이치페-짓떼 지큐-노레키시카라스루 토 청춘의 첫페이지는 지구의 역사로부터 どれくらい なんだろう? あ∼ いとしい あの 人 도레쿠라이 난다로오? 아~ 이토시이 아노 히 토 어느정도인 걸까? 아~ 사랑스런 그 사람 お 晝ごはん なに 食べたんだろう? 오히루고항 나니 타베탄다로오?

ザ☆ピ-ス! morning musume

☆ピ~ス!

ザ☆ピ-ス モ-ニング娘。

모닝구_-_12☆ピ~ス!

Stage of the ground Bump of Chicken

Stage of the ground 飛ぼうとしたって 羽根なんか 無いって (토보-토시탓테 하네난카나잇테) 날아보려해도 날개같은건 없단걸 知ってしまった 夏の日 (싯테시맛타 나츠노히) 알아버렸던 여름 날 古い夢を一つ 犧牲にして (후루이유메오히토츠 기세이니시테) 오랜 꿈 하나를 희생해서 大地に立っているって 氣付いた日 (다이치니탓테이룻테

K BUMP OF CHICKEN

K 週末の 大通りを黑猫が 步く (슈우마츠노오오도리오 쿠로네코가아루쿠) 주말의 큰길을 검은고양이가 걷는다 御自慢の鍵尻尾を水平に 威風堂と (고지망노 카기싯포오 스이헤이니 이후우도우도우또) 자랑의 열쇠인 꼬리를 수평으로 위풍당당히 その姿から猫は 忌み嫌われていた (소노스가타카라 네코와 이미키라와레테이타) 그 모습으로부터 고양이는 몹시 미움받았다 闇...

k BUMP OF CHICKEN

출저 : http://mono.srwm.net/ 週末の大通りを?猫が?く 슈마쯔노 오오도리오 쿠로네코가 아루쿠 주말의 큰 길을 검은 고양이가 걷는다. 御自慢の鍵尻尾を水平に威風堂と 고지만노 카기싯뽀오 스이헤이니 이후우도오토 자랑스러운 꼬리를 수평으로 세워 위풍당당하게, その姿から猫は忌み嫌われていた 소노 스가타카라 네코와 이미 키라와레테이타 그 모습 ...

해머송과 고통의 탑 Bump of Chicken

どんどん強く もっと強く 唄声響く痛みの塔 돈-돈-쯔요쿠 못-토쯔요쿠 우타고에히비쿠이타미노토- 자꾸자꾸 크게 더더욱 크게 노래소리가 울려 퍼지는 고통의 탑 そのてっぺんに しがみついて 震えてるのはどちら様 소노텟-펜-니 시가미쯔이테 후루에테루노와도찌라사마 그 꼭대기에 매달려 떨고 있는건 어느 분 捨てたくても捨てられなくて 小さな痛み溜まってた 스테타쿠테모스테...

sailing day Bump of Chicken

[sailing day] 目を閉じたその中に 見えた 메오토지타 소노나카니 미에타 눈을 감은 그 사이에 보였던 微かな眩しさを 카스카나마부시사오 희미한 눈부심을 ?み取ろうとした 愚かなドリ-マ- 츠카미토로우토시타 오로카나도리-마- 움켜쥐려고 했던 어리석은 Dreamer 伸ばした手は 閉じた目に 노바시타테와 토지타메니 뻗었던 손은 감은 눈에 ?らなくて...

LAMP Bump of Chicken

小さく 震える 手には マッチ 今にも ランプに 火を 燈す 치이사쿠 후루에루 테니와 마치 이마니모 람푸니 히오 토무스 작게 떨리는 손에는 성냥 지금이라도 램프에 불을 붙인다 とまらぬ淚を 乾かす 爲 ようやく 振ったなけなしの 勇氣 토마라누나미다오 카와카스타메 요우야쿠 후룻타나케나시노유우키 멈추지 않는 눈물을 말리기 위해 간신히 흔들린 없는 용기 思いつく...

Supernova Bump of Chicken

熱が出たりすると 気付くんだ 僕には身体があるって事 네쯔가 데타리스루토 키즈쿤-다 보쿠니와 카라다가 아룻-떼코토 열이 나면 깨닫게 되지 나에겐 몸이 있다는 걸 鼻が詰まったりすると 解るんだ 今まで呼吸をしていた事 하나가 쯔맛타리스루토 와카룬-다 이마마데 코큐-오 시테이타코토 코가 막히면 깨닫게 되지 여지껏 숨을 쉬고 있었다는 걸 ...

天體觀測 BUMP OF CHICKEN

같은 오전 두시 건널목까지 달려가 始めようか 天體觀測 二分後に 君が 來なくとも 하지메요우카 텐타이칸소쿠 니분고니 키미가 코나쿠토모 시작할까 천체관측 이분후에 니가 오지않아도 「イマ」 という ほうき 星 君と 二人追いかけている [이마] 토이우 호오키보시 키미토 후타리 오이카케테이루 [지금]이라는 혜성 너와 둘이서 쫓고 있어 天體觀測 bump

Laugh maker Bump of Chicken

淚で濡れた部屋に ノックの音がころがった 나미다데 누레타 헤야니 놋크노 오토가 코토갓타 눈물로 젖은 방에 노크소리가 굴러 들어왔다 誰にもあえない顔なのに もう なんだよ どちらさま 다레니모 아에나이 카오나노니 모오 난다요 도치라사마 아무도 만날수 없는 얼굴인데 진짜 뭐야~ 누구세요 「名のる程 たいした名じゃないが 誰かがこう呼ぶ "ラフ-メイカ-" [나노루호...

天體觀測 (천체관측) Bump of Chicken

天體觀測 텐타이칸소쿠 午前二時 フミキリに 望遠鏡を 擔いでった 고젠니지 후미키리니 보엔교오 가쯔이뎃타 오전 두시 건널목에서 망원경을 메고 있었다 ベルトに 結んだ ラジオ 雨は 降らないらしい 베루토니 유슨다 라지오 아메와 후라나이라시이 벨트에 묶은 라디오 비는 내리지 않을거같아 二分後に 君が 來た 大袈裟な 荷物しょって 來た 니분고니 키미가 킷타 오오가...

Opening Bump Of Chicken

お訪ねします 오타즈네시마스 잘 들르셨어요 このあたりでついさっき 코노아타리데츠이삿키 이 근처에서 바로 조금 전 淚ガ落ちる音が聞こえた氣がして 나미다가오치루오토가키코에타키가시테 눈물이 떨어지는 소리가 들린 것 같아서 驅け付けたんだけど誰の淚だかな 카케츠케탄다케도다레노나미다카나 급히 달려왔지만 누구의 눈물일까 そういや君はずいぶん赤い目をしてるね 소-이야키...

Snow Smile Bump of Chicken

冬が寒くって 本當に良かった 겨울이 추워서 정말 다행이야 (후유가 사무쿳테 혼토니 요캇타) 君の冷えた左手を 너의 차가운 왼손을 (키미노 히에타 히다리테오) 僕の右ポケットに お招きする爲の 나의 오른쪽 주머니에 초대하기 위해 (보쿠노 미기포켓토니 오마네키스루 타메노) この上ない程の 理由になるから 이보다 좋은 이유는 없으니까 (코노우에나이 호도노 리유우...

花の名 / Hanano Na (꽃의 이름) Bump Of Chicken

簡単な事なのに 칸-탄-나코토나노니 간단한 것인데 どうして言えないんだろう 도-시테이에나인-다로- 어째서 말할 수가 없는 걸까 言えない事なのに 이에나이코토나노니 말할 수 없는 것인데 どうして伝わるんだろう 도-시테쯔타와룬-다로 어째서 전해지는 걸까 一緒に見た空を忘れても 잇-쇼니미타소라오와스레테모 ...

淚のふるさと Bump of Chicken

探さなきゃね 君の漏のふるさと 찾아야지 네 눈물의 고향 (사가사나캬네 키미노 나미다노 후루사토) 頬を伝って落ちた雫が どこから来たのかを 볼을 타고 흘러 내린 눈물방울이 어디에서 왔는지를 (호호오 츠탓테 오치타 시즈쿠가 도코카라 키타노카오) 出掛けるんだね それじゃここで見送るよ 떠나는구나 그럼 여기서 배웅해 줄게 (데카케룬다네 소레쟈 코코데 미오쿠루요) ...

カルマ BUMP OF CHICKEN

ガラス玉ひとつ落とされた 가라스다마 히토츠 오토사레타 유리구슬 하나가 떨어졌다 追いかけて もうひとつ落っこちた 오이카케테 모 히토츠 오톳치타 쫓아가다 또 하나 떨어졌다 ひとつ分の陽だまりに ひとつだけ残ってる 히토츠분모 히다마리니 히토츠다케 오콧테루 (구슬)하나분 크기의 땅에는 하나의(구슬)만이 남아있다 心臓が始まったとき 신죠가 하지...

ダンデライオン / Dandelion Bump Of Chicken

寂しがりライオン 吊り橋を渡る 사비시가리라이온 츠리바시오와타루 외로운 사자가 줄다리를 건넌다 サバンナじゃ 皆に 嫌われた 사반나쟈 민나니 키라와레타 사바나의 모두가 싫어했어 橋の向こうで出?ったヤツは 하시노무코-데 데앗타야츠와 다리맞은편에서 만난녀석은 太陽によく似た姿だった 타이요-니요쿠니타스가타닷타 태양과 많이 닮은 모습이었다 お前は俺が 怖くないのか...

ガラスのブル-ス Bump of Chicken

ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 大きなこえでりんりんと 오오키나코에데린린토 큰소리로 씩씩하게 ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 風にヒゲをゆらし りんりんと 카제니히게오유라시 린린토 바람에 수염을 흔들며 씩씩하게 「こえが枯れたなら川に行こ...