가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


睡眠時間 Bump of Chicken

Bump of chicken - る前に閃いて毛布の中に隱れた 네무루마에니히라메이테모-후노나카니카쿠레타 잠들기전에문득생각이나모포속에숨었죠 2段ベッドの船の上でなぞった小さな物語 2단벳도노후네노우에데나좃타치-사나모노가타리 2단침대의배위에서그려본작은이야기 このまま起きていられたらなぁ 코노마마오키테이라레타라나- 이대로깨어있을수있다면

Stay in bed (賴床) 鄭柏育 (Zenbo)

差不多是個要早起的週末 腦子還是很空 身邊的妳無視鬧鐘 我的 Ringtone 是 Lil Pump 的 Gucci Gang 聽著聽著也就醒了 但是歸八度會 昨夜裡搶著棉被 現在互打哈欠 太陽公公早起床 在外頭等我吃麵 冬日的清晨 只有冷不想脫離床面 通常是乘以意後 Percent 的 Percent Stay in bed, Take a nap 多溫存些許機會 讓眼皮鬆懈 充不飽的電池需要充電

睡眠藥 Plastic Tree

(午前二0八分/오전두시팔분) ガラス窓 (가라스 마도) 유리 창 映る フィルム (우쯔르 휘르무) 비치는 필름 切れる 息 (키레루 이끼) 끊어진 숨 れない 僕 (네무레나이 보쿠) 잠들 수 없는 나 冷たい 水 (쯔메타이 미즈) 차가운 물 り 藥 (네무리 구스리) 수면제 僕を 流れていく (보쿠오

續·くだらない唄 Bump of Chicken

ぎた 다이지나모노오오토시스기타 중요한것을 너무많이 떨어뜨렸다 この眼は余りに 코노메와아마리니 이 눈은 지나치게 夢の見過ぎで悪くなった 유메노미스기데아루쿠낫타 너무 많이 꿈을 꿔서 나빠졌다 あの日と違うのは僕だけ 아나히토치가우노와보쿠다케 그날과 다른건 나뿐 電車に乗って 덴샤니놋테 전차에 타서 2

續·くだらない唄 / Zoku Kudaranai Uta (속 시시한 노래) Bump Of Chicken

なる中 떠오르는 아침해를 향해 손을 흔드는 꿈을 꿨어 그 날이 겹쳐지는 사이 この手は振れない大事なモノを落とし過ぎた 이 손은 버릴 수 없는 소중한 것을 너무도 많이 떨어뜨렸고 この眼は余りに夢の見過ぎで惡くなった 이 눈은 너무나 꿈을 쫓던 나머지 나빠졌어 あの日と違うのは 僕だけ 그 날과 다른 건 나 하나뿐 電車に乘って 2

Title of mine Bump of Chicken

Title of mine Title of mine Title of mine 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 何故 いつまで経っても 夜はれずに 나제 이츠마데 탓테모 요루와네무레즈니 왜 밤이 지나도록 잠들지 못한 채 もう 聞き飽きたはずの歌を 聴いたりするの 모-키키아키타하즈노 우타오

ロストマン / Lost Man Bump Of Chicken

와스레타노와누쿠모리사스코시즈츠히에테잇타) 잊어버린것은따스한온기조금씩차가워져갔어 どんなふうに夜を過ごしたら思い出せるのかなぁ (돈나후-니요루오스고시타라오모이다세루노카나) 어떻게밤을보내야떠올릴수있을까 强く手を振って君の背中にサヨナラを叫んだよ (츠요쿠테오훗테키미노세 나카니사요나라오사켄다요 ) 힘차게손을흔들어그대의뒷모습에이별을외쳤어 そして現在地夢の設計圖開くはどんな

同じドアをくぐれたら Bump of Chicken

作曲 藤原基央 作詞 藤原基央 唱 BUMP OF CHICKEN もう氣付いたろう目の前のドアのカギを 모오 키즈이타로오 메노마에노 도아노카기오 이제 깨달았지?

同じドアをくぐれたら / Onaji Doorwo Kuguretara (같은 문을 나갈 수 있다면) Bump Of Chicken

付いたろう  모- 키즈이타로- 벌써 알고 있겠지 目の前のドアの鍵を 受け取れるのは  메노마에노도아노카기오 우케토레루노와 눈 앞의 문의 열쇠를 쥘 수 있는 건 手の中がカラのだけ 테노나카가 카라노토키다케 손 안이 비었을 때 뿐 長い ここは居心地が良くて 나가이아이다 코코와이고코치가요쿠테 오랜 시간동안 이곳은 기분좋고 편안해서

ロストマン (로스트맨) Bump Of Chicken

와스레타노와누쿠모리사스코시즈츠히에테잇타 잊어버린것은따스한온기조금씩차가워져갔어 どんなふうに夜を過ごしたら思い出せるのかなぁ 돈나후-니요루오스고시타라오모이다세루노카나- 어떻게밤을보내야떠올릴수있을까 强く手を振って君の背中にサヨナラを叫んだよ 츠요쿠테오훗테키미노세나카니사요나라오사켄다요 힘차게손을흔들어그대의뒷모습에이별을외쳤어 そして現在地夢の設計圖開くはどんな

同じドアをくぐれたら (같은 문을 나갈 수 있다면) Bump Of Chicken

눈앞의 문열쇠를 受け取れるのは手の中が空のだけ 우케토레루노와 테노나카가 카라노토키다케 받아들이는것은 손안이 텅 비었을때뿐 長い ここは居心地がよくて 나가이아이다 코코와이고코치가요쿠테 긴 사이 이곳은 기분이 좋아서 いつのにかいろいろと廣い過ぎて 이츠노마니카 이로이로토 히로이스기테 언제쯤엔가 여러가지로 너무 넓어서 どれもが溫かくて

ロストマン Bump of Chicken

와스레타노와누쿠모리사스코시즈츠히에테잇타 잊어버린것은따스한온기조금씩차가워져갔어 どんなふうに夜を過ごしたら思い出せるのかなぁ 돈나후-니요루오스고시타라오모이다세루노카나- 어떻게밤을보내야떠올릴수있을까 强く手を振って君の背中にサヨナラを叫んだよ 츠요쿠테오훗테키미노세나카니사요나라오사켄다요 힘차게손을흔들어그대의뒷모습에이별을외쳤어 そして現在地夢の設計圖開くはどんな

續·くだらない唄 (속 시시한 노래) Bump Of Chicken

れない大事なモノを落とし過ぎた 코노테와후레나이다이지나모노오오토시스기타 이 손은 버릴 수 없는 소중한 것을 너무도 많이 떨어뜨렸고 この眼は余りに夢の見過ぎで惡くなった 코노메와아마리니유메노미스기데와루쿠낫타 이 눈은 너무나 꿈을 쫓던 나머지 나빠졌어 あの日と違うのは 僕だけ 아노히토치가우노와보쿠다케 그 날과 다른 건 나 하나뿐 電車に乘って 2

ロストマン Bump of Chicken

く手を振って 君の背中に サヨナラを 叫んだよ 강하게 손을 흔들며 너의 뒤로 안녕을 외쳤어 そして現在地 夢の設計圖 開くは どんな顔 그리고 지금 꿈의 설계도를 펼칠 땐 어떤 얼굴일까 これが僕の望んだ世界だ そして今も?き?

タイトル·オブ·マイン (title of mine) Bump of Chicken

タイトル·オブ·マイン (title of mine) 何故いつまで經っても夜はれずに 나제이쯔마데탓테모요루와네무레즈니 어째서 계속 시간이 지나도 밤은 잠들지 않고 もう聞き飽きた の歌を聽いたりするの 모-기키아키타하즈노우타오키이타리스루노 이제 너무 들어서 질렸을 노래를 듣곤 하는 거지 何を恐れて何が必要なのか 나니오오소레테나니가히쯔요-나노까

ホリデイ Bump of Chicken

그런 거 조차 받아들일 수도 없잖아 貰った花 色とりどり ちゃんと いたよ (모랏타하나 이로토리도리 챵토사이타요) 받았던 꽃은 갖가지 색을 띄고 예쁘게 피었어 いつまでも續けばいいな これは夢だって氣付いてる (이츠마데모츠즈케바이이나 코레와유메닷테 키즈이테루) 언제까지라도 계속되면 좋겠다 이건 꿈이라는 건 알고있어 外は雨降り模樣 薄目で見た

ホリデイ Bump of Chicken

그런 거 조차 받아들일 수도 없잖아 貰った花 色とりどり ちゃんと いたよ (모랏타하나 이로토리도리 챵토사이타요) 받았던 꽃은 갖가지 색을 띄고 예쁘게 피었어 いつまでも續けばいいな これは夢だって氣付いてる (이츠마데모츠즈케바이이나 코레와유메닷테 키즈이테루) 언제까지라도 계속되면 좋겠다 이건 꿈이라는 건 알고있어 外は雨降り模樣 薄目で見た

karma Bump of Chicken

ガラス玉一つ落とされた 追いかけてもう一つ落っこちた 가라스다마 히또츠 오또사레따 오이카케테모우 히토츠 옷코치타 (유리구슬 1개를 떨어뜨렸어 뒤쫓다가 또 1개를 떨어뜨렸지) 一つ分の日だまりに 一つだけ殘ってる 히토츠분노 히다마리니 히토츠다케 노콧테루 (1개 몫의 양지에 1개밖에 남아있지 않아) 心臟が始まった 嫌でも人は場所を取る 신조우가 하지맛타

車輪の唄 [바퀴의 노래] Bump of Chicken

線路沿いの上り坂で 철길을 따라 가는 언덕길에서 「もうちょっと、あと少し」後ろから樂しそうな聲 "좀 더, 조금만 더" 뒤에서 즐거워보이는 목소리 町はとても靜か過ぎて 거리는 너무나 조용해서 「世界中に二人だけみたいだね」と小さくこぼした "세상에 우리 둘만 있는 것 같아"라며 작게 중얼거렸어 同

カルマ / Karma Bump Of Chicken

ガラス玉一つ落とされた 追いかけてもう一つ落っこちた 가라스다마 히또츠 오또사레따 오이카케테모우 히토츠 옷코치타 유리구슬 1개를 떨어뜨렸어 뒤쫓다가 또 1개를 떨어뜨렸지 一つ分の日だまりに 一つだけ殘ってる 히토츠분노 히다마리니 히토츠다케 노콧테루 1개 몫의 양지에 1개밖에 남아있지 않아 心臟が始まった 嫌でも人は場所を取る 신조우가

Lost man Bump of Chicken

ロストマン 로스토만 로스트맨 (Lost man) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 狀況はどうだ 僕は僕に尋ねる 죠-쿄-와도우다 보쿠와보쿠니타즈네루 지금은 어떤지 난 나에게 묻는다 旅の始まりを 今も 思い出せるかい 타비노하지마리오 이마모 오모이다세루카이 여행의 시작을 지금도 생각해낼 수 있겠니 選んできた

車輪の唄 / Shyarin No Uta (자전거의 노래) Bump Of Chicken

か過ぎて 마치와토테모 시즈카스기테 거리는 너무나도 조용해서 「世界中に二人だけみたいだね」と小さくこぼした 세카이츄-니후타리다케미타이다네토 치이사쿠코보시타 세상에 우리 둘 뿐인것만 같다며 즐거운듯 작게 속삭였지 同に言葉を失くした 坂を上りきった 도-지니코토바오나쿠시타 사카오노보리킷타토키 언덕을 다 올랐을 땐 동시에 할 말을 잃고말았어

ノ-ヒットノ-ラン / No-Hit No-Run Bump Of Chicken

好きなに好きな事をして休み 스키나토키니스키나코토오시테토키도키야스미 좋아하는 때에 좋아하는 일을 하고 가끔 휴식 また適當に步き出していた。 마타테키토-니아루키다시테이타。 다시 적당히 걷기 시작하고 있었어。

ノ-ヒットノ-ラン (노히트 노런) Bump Of Chicken

好きなに好きな事をして休み 스키나토키니스키나코토오시테토키도키야스미 좋아하는 때에 좋아하는 일을 하고 가끔 휴식 また適當に步き出していた。 마타테키토-니아루키다시테이타。 다시 적당히 걷기 시작하고 있었어。

ノ?ヒットノ?ラン Bump of Chicken

好きなに好きな事をして休み 스키나토키니스키나코토오시테토키도키야스미 좋아하는 때에 좋아하는 일을 하고 가끔 휴식 また適當に步き出していた。 마타테키토-니아루키다시테이타。 다시 적당히 걷기 시작하고 있었어。

車輪の唄 Bump of Chicken

하며 뒤에서 즐거워하는 목소리 町はとても靜か過ぎて世界中に二人だけみたいだねと小さくこぼした 마치와토테모시즈카스기테세카이쥬-니후타리다케미타이다네토치이사쿠코보시타 마을은 무척이나 조용해서 "온 세상에 우리 둘 뿐인 거 같아" 라고 작게 중얼거렸어 同に言葉を失くした坂を上り切った 도-지니코토바오나쿠시타사카오노보리킷타토키 언덕을 끝까지 올랐을 때,

車輪の唄 (자전거의 노래) Bump Of Chicken

" 하며 뒤에서 즐거워하는 목소리 町はとても靜か過ぎて世界中に二人だけみたいだねと小さくこぼした 마치와토테모시즈카스기테세카이쥬-니후타리다케미타이다네토치이사쿠코보시타 마을은 무척이나 조용해서 "온 세상에 우리 둘 뿐인 거 같아" 라고 작게 중얼거렸어 同に言葉を失くした坂を上り切った 도-지니코토바오나쿠시타사카오노보리킷타토키

No hit No run Bump of Chicken

스랏가닷테오비에룬다 슬러거라도 겁낸다 好きなに好きな事をして々休み 스키나토키니스키나코토오시테토키도키야스미 좋아하는 때에 좋아하는 일을하고 때때로 휴식 また適当に歩き出していた。

ノ-ヒットノ-ラン Bump of Chicken

(스랏가-닷테오비에룬다) 강타자라도 무섭다구 好きなに好きな事をして 休み (스키나도키니스키나코토오시테 토키도키야스미) 하고싶을 때 좋아하는 일을 하고 때로는 쉬고 また適當に步き出していた.

Embrace Bump of Chicken

作曲 藤原基央 作詞 藤原基央 唱 BUMP OF CHICKEN 隱れてないで出て來いよこの部屋は大丈夫 카쿠레테나이데 데테코이요 코노헤야와 다이죠부 숨지말고 나와 이 방은 괜찮아 鼓動の音は二つ二つ以上も以下もない 코도오노오토와 후타츠후타츠이죠오모 이카모나이 고동소리는 둘 둘이상도 이하도 아니야 逃げ道の途中 飛びこんだこの部屋の中で 니게미치노

メロディ-フラッグ / Melody Flag Bump Of Chicken

疲れたら ちょっとさ 츠카레타라 조토사 지쳤다면 잠깐 そこに座って話そうか 소코니스왓테하나소-카 거기 앉아서 이야기할까 いつだって 僕らは 이츠닷테보쿠라와 어느샌가 우리들은 休むもなく さまよった 야스무마모나쿠 사마욧타 쉴틈도없이 헤메고있어 目にも止まらない速度で 메니모토마라나이소쿠도데 눈으로도 볼 수 없는 속도로 世界は

ステ-ジ·オブ·ザ·グロ-ド Bump of Chicken

いていこう 토베나이키미와아루이테이코- 날수없는 넌 걸어서 가자- 絶望と出会えたら手をつなごう 제츠보-토데아에타라테오츠나고- 절망과 만난다면 손을 잡자- 哀しい夜を越えて笑おうとするなら 카나시이요루오코에테와라오-토스루나라 슬픈밤을 건너서 웃으려고 한다면 唄ってやるよ ルララ 우탓테야루요 루라라 노래불러주자 루라라 迷いながら

Stage of the ground Bump of Chicken

Stage of the ground 飛ぼうとしたって 羽根なんか 無いって (토보-토시탓테 하네난카나잇테) 날아보려해도 날개같은건 없단걸 知ってしまった 夏の日 (싯테시맛타 나츠노히) 알아버렸던 여름 날 古い夢を一つ 犧牲にして (후루이유메오히토츠 기세이니시테) 오랜 꿈 하나를 희생해서 大地に立っているって 氣付いた日 (다이치니탓테이룻테

アルエ / Are (아루에) Bump Of Chicken

하나비라노이로오시라나이노 いつか君はブランコに搖られて 이츠카키미와브랑코니유라레테 いたいけな目をすこし伏せて 이타이케나메오스코시후세테 悲しい顔でうつむいた 카나시이카오데우츠무이타 「私は一人で平氣なの」 「와타시와히토리데헤이키나노」 ハ-トに卷いた繃帶を 하-토니마이타호-타이오 僕がゆっくり解くから 보쿠가윳쿠리호도쿠카라 ひなたに續くブリッジを探しておいで 히나타니츠즈쿠브릿지오사가시테오이데 悲しい

メロディ-フラッグ Bump of Chicken

メロディ-フラッグ 멜로디 플래그 - BUMP OF CHICKEN 疲れたら ちょっとさ そこに座って話そうか (츠카레타라 춋토사 소코니스왓테하나소-카) 지쳤다면 잠깐 거기 앉아서 이야기할까 いつだって 僕らは 休むもなく さまよった (이츠닷테 보쿠라와 야스무마모나쿠 사마욧타) 어느샌가 우리들은 쉴틈도없이 헤메고있어 目にも止まらない

メロディ-フラッグ Bump of Chicken

疲れたら ちょっとさ そこに座って話そうか (츠카레타라 춋토사 소코니스왓테하나소-카) 지쳤다면 잠깐 거기 앉아서 이야기할까 いつだって 僕らは 休むもなく さまよった (이츠닷테 보쿠라와 야스무마모나쿠 사마욧타) 어느샌가 우리들은 쉴틈도없이 헤메고있어 目にも止まらない速度で 世界は明日へと向かう (메니모토마라나이소쿠도데 세카이와아시타에토무카우

乘車權 (승차권) Bump Of Chicken

토맛테쿠레오레오사키니노세테쿠레 거짓말이겠지, 이걸 놓치면 언제 또 타는데, 아 잠깐 기다려 줘, 나를 먼저 태워줘 なあどうせ大層な望みでもないだろう鈍い音で吠えて食い過ぎたバスが出る 나-도-세타이소-나노조미데모나이다로-니부이오토데호에테쿠이스기타바스가데루 뭐, 어차피 대단한 소원도 아니잖아, 둔한 소리로 울며 배부른 버스가 나가 泣き落としで順番讓る馬鹿がいた運ばれて輸

乘車權 Bump of Chicken

Song Title : 乘車權(죠-샤켄) Song by : Bump of chicken Music By : 藤原基央 Words By : 藤原基央 排氣ガスを吐いて腹ぺこのバスが來る夢の先に連れてってくれんだどうだろう 하이키가스오하이테하라페코노바스가쿠루유메노사키니츠레텟테쿠렌다도-다로- 배기 가스를 토하며 배고픈 버스가 와, 꿈의 끝으로 데려다 줘

乘車權 / Jyoushaken (승차권) Bump Of Chicken

놓치면 언제 또 타는데, 아 잠깐 기다려 줘, 나를 먼저 태워줘

なあどうせ大層な望みでもないだろう鈍い 音で吠えて食い過ぎたバスが出る 나-도-세타이소-나노조미데모나이다로- 니부이오토데호에테쿠이스기타바스가데루 뭐, 어차피 대단한 소원도 아니잖아, 둔한 소리로 울며 배부른 버스가 나가

泣き落としで順番讓る馬鹿がいた運ばれ て輸

ギルド / Guild Bump Of Chicken

という仕事を與えられてどれくらいだ  닝겐토이우시고토오아타에라레테도레쿠라이다 인간이라고 하는 일을 받은 지 얼마나 지났지?

ギルド Bump of Chicken

Song Title : ギルド Song by : Bump of chicken Music By : 藤原基央 Words By : 藤原基央 人という仕事を與えられてどれくらいだ  닝겐토이우시고토오아타에라레테도레쿠라이다 인간이라고 하는 일을 받은 지 얼마나 지났지?

ギルド (길드) Bump Of Chicken

という仕事を與えられてどれくらいだ  닝겐토이우시고토오아타에라레테도레쿠라이다 인간이라고 하는 일을 받은 지 얼마나 지났지?

Melody Flag bump of chicken

BUMP OF CHICKEN - メロディ-フラッグ (Melody Flag) 疲れたら ちょっとさ そこに座って話そうか 지치면 잠깐 거기 앉아서 얘기할까. (츠카레타라 춋토사 소코니 스왓테 하나소오카) いつだって 僕らは 休むも無く さまよった 언제나 우린 쉴 틈도 없이 방황했어.

Amedama no uta Bump of Chicken

じたから もう裏切られる事はない 보쿠와키미오 신-지타카라 모-우라기라레루코토와나이 나는 너를 믿기에 이제 배신당할 일은 없을거야 だってもし裏切られても それが解らないから 닷-떼모시우라기라레테모 소레가와카라나이카라 하지만 만약 배신당한다해도 그 사실을 모를테니까 どうか 君じゃなく ならないで 도-카 키미쟈나쿠 나라나이데 부디 너답게 있어주길 悲しい

飴玉の唄 / Amedamano Uta (눈깔사탕의 노래) Bump Of Chicken

僕は君を 信じたから もう裏切られる事はない 보쿠와키미오 신-지타카라 모-우라기라레루코토와나이 나는 너를 믿으니까 더는 배신당할 일은 없을거야 だってもし裏切られても それが解らないから 닷-떼모시우라기라레테모 소레가와카라나이카라 하지만 만약 배신당한다해도 그건 모를테니까 どうか 君じゃなく ならないで 도-카 키미쟈나쿠 나라나이데 부디 너답게 있어주길 悲しい

アルエ (아루에) Bump Of Chicken

숙였어 「私は一人で平氣なの」 「와타시와히토리데헤이키나노」 「나는 혼자서 괜찮은 걸까」 ハ-トに卷いた繃帶を 하-토니마이타호-타이오 가슴에 감은 붕대를 僕がゆっくり解くから 보쿠가윳쿠리호도쿠카라 내가 천천히 풀 테니까 ひなたに續くブリッジを探しておいで 히나타니츠즈쿠브릿지오사가시테오이데 양지로 이어지는 다리를 찾아봐 悲しい

スノ-スマイル / Snow Smile Bump Of Chicken

るだけをかけて 景色を見ておくよ 데키루다케지캉오카케테 케시키오미테오쿠요 될 수있는데로 시간을 들여 풍경을 봐 둘께 振り返る君の居る景色を 후리카에루키미노이루케시키오 뒤 돌아보는 네가 있는 풍경을 まだ乾いたままの 空のカ?テンに 마다카와이타마마노 소라노카-텐니 아직 마른 채인 하늘의 커텐에 二人で鳴らす 足音のオ?

スノ-スマイル Bump of Chicken

이루어지지 않아도 笑顔はこぼれてくる (에가오와코보레테쿠루) 웃음 띈 얼굴은 넘쳐 흐른다 雪の無い道に (유키노마이미치니) 눈이 내리지 않는 길에 二人で步くには 少しコツが要る (후타리데아루쿠니와 스코시코츠가이루) 두 사람이 걷는 덴 조금 요령이 필요해 君の步幅は狹い (키미노호하바와세마이) 너의 보폭은 작으니까 出來るだけ

Supernova Bump of Chicken

되지 여지껏 숨을 쉬고 있었다는 걸 君の存在だって 何度も確かめはするけど 키미노 손-자이닷-떼 난-도모 타시카메와스루케도 너의 존재도 몇번이고 되새겨 보지만 本当の大事さは 居なくなってから知るんだ 혼-또-노 다이지사와 이나쿠낫-테카라 시룬-다 진정한 소중함은 사라지고 나서야 깨닫게 되는 법이야 延べられた手を拒んだ その

アルエ Bump of Chicken

[bump of chicken] アルエ Song Title : アルエ(아루에)-R.A... Song by : bump of Chicken Music By : 藤原基央 Words By : 藤原基央 白いブラウス似合う女の子 시로이브라우스니아우온나노코 하얀 블라우스가 어울리는 여자아이 何故いつも悲しいそうなの?