가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


입춘(立春) Nowhere

어느새 서른세 번의 봄 여전히 나는 제자리에 있지 멍하니 허공만 노려봐 그게 내 계절이 흘러가는 일 빼앗긴 들에도 언젠가 봄이 온다며, 아파도 청춘이라며 천 번은 흔들렸지 이빨 그만 까 꺼져 그딴 건 없었어 난 아직 봄을 맞지 못했어 서른세 번의 봄 그다음에도 그다음 계절에도 잊지 못해 이 향수를 입춘 내 인생엔 없었어 매번 그리워만 했었어 닿지 못한 그곳에

입춘 소년:달

봄 향기가 퍼질 때쯤 꽃놀이를 갈까요 겨우 눈이 그쳤으니 그리 빠르진 않게요 살랑이며 잠에 들었던 따스한 계절을 함께 마중 나가요 우리 어디로 갈까요 벚나무 아래를 걸을 때면 걸음을 맞춰 함께 주위를 둘러봐요 포근한 햇살, 사랑 가득한 표정과 대화 속에서 이 도시의 봄이 물들어요 작년 우리를 머금던 온기가 퍼지면 매년 포근히 빛나던 그 계절이 와요 숨...

입춘송 (24절기 봄) 다나랜드 (DANALAND)

입춘 입춘 봄의 시작 24절기 중 첫 번째 동쪽 바람 불어오고 얼음이 사르르 녹아요 겨울 동안 꽁꽁 얼어 있던 땅에서 자란 봄나물을 먹고 영양을 보충해요 랄라~ 일 년 동안 좋은 일들이 가득하길 입춘대길 따뜻한 봄이 꿈틀꿈틀 봄의 시작은 입춘 입춘 입춘 봄의 시작 24절기 중 첫 번째 동쪽 바람 불어오고 얼음이 사르르 녹아요 겨울 동안 꽁꽁 얼어 있던 땅에서

봄 절기송 (24절기) 다나랜드 (DANALAND)

봄의 시작 봄의 시작 입춘 입춘 봄비 내려 새싹 쏙쏙 우수 우수 개구리 겨울잠 깨는 경칩 경칩 낮이 길어지기 시작 춘분 춘분 봄 농사 준비 청명 농사비 와요 곡우 24절기 중에서 봄 절기 여섯 개 여섯 개 봄의 시작 봄의 시작 입춘 입춘 봄비 내려 새싹 쏙쏙 우수 우수 개구리 겨울잠 깨는 경칩 경칩 낮이 길어지기 시작 춘분 춘분 여섯 개의 봄의 절기

早春 島谷ひとみ(shimatani hitomi)

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/ あの日流した淚その理由が今やっと理解った 아노히나가시타나미다소노와케가이마얏토와캇타 그날흘렸던눈물그이유를이제서야알았어요 君は瞳を伏せたまま疲れた羽を休められずに 키미와메오후세타마마츠카레타하네오야스메라레즈니 그대는눈을돌린채로지친날개를쉬지도못하고 淡き光つ淺きの故鄕 아와키히카리타츠아사키하루노마치

春よ, 来い(봄이여 오라)(Haruyo, Koi)(2024 Japan Debut 20th Anniversary New Ver.)(Feat. SUGIZO) 임형주

淡き光つ 俄雨 いとし面影の沈丁花 溢るる涙の蕾から ひとつ ひとつ香り始める それは それは 空を越えて やがて やがて 迎えに来る よ 遠きよ 瞼閉じればそこに 愛をくれし君の なつかしき声がする 君に預けし 我が心は 今でも返事を待っています どれほど月日が流れても ずっと ずっと待っています それは それは 明日を超えて いつか いつか きっと届く よ まだ見ぬ 迷いち止まるとき

春雨 Road Of Major

ロ-ドオブメジャ- - 雨 どうしてこんなに 胸は熱くなるんだろう 어째서 이렇게 가슴은 뜨거워 지는 걸까. (도오시테 콘나니 무네와 아츠쿠나룬다로) どうしてこんなに 瞳は熱くなるんだろう 어째서 이렇게 눈동자는 뜨거워 지는 걸까.

Haruyo Koi / 春よ, 來い (봄이여 오라) (Original Japanese Ver.) 임형주

淡き光つ俄雨 아와키히카리타츠니와카메 희미한 빛 스미는 소나기 いとし面影の沈丁花 이토시오모카게노친쵸게 사랑스런 모습의 서향(瑞香) 溢るる淚のつぼみから 아후루루나미다노츠보미카라 넘쳐나는 눈물의 꽃봉오리로부터 ひとつ ひとつ 香り始める 히토츠 히토츠 카오리하지메루 하나씩 하나씩 향기 피어나네 それは

春よ, 來い (봄이여 오라) (Original Japanese Ver.) 임형주

淡き光つ俄雨 아와키히카리타츠니와카메 희미한 빛 스미는 소나기 いとし面影の沈丁花 이토시오모카게노친쵸게 사랑스런 모습의 서향(瑞香) 溢るる淚のつぼみから 아후루루나미다노츠보미카라 넘쳐나는 눈물의 꽃봉오리로부터 ひとつ ひとつ 香り始める 히토츠 히토츠 카오리하지메루 하나씩 하나씩 향기 피어나네 それは それは 空を越えて 소레와 소레와

春よ, 來い (Haruyo Koi) 임형주

淡き光つ俄雨아와키히카리타츠니와카메 いとし面影の沈丁花이토시오모카게노친쵸게 溢るる淚のつぼみから아후루루나미다노츠보미카라 ひとつ ひとつ 香り始める히토츠 히토츠 카오리하지메루 それは それは 空を越えて소레와 소레와 소라오코에테 やがて やがて 迎えに來る야가테 야가테 무카에니쿠루 よ 遠きよ 瞼閉じればそこに하루요 토오키하루요 마부타토지레바소코니 愛をくれし君

春よ, 來い / Haruyo, Koi (봄이여, 오라) Oyanagi Yukari

淡き光つ俄雨 いとし面影の沈丁花 아와키 히카리 타츠니 와카메 이토시오모카게노친쵸게 희미한 빛 스미는 소나기 사랑스런 모습의 서향(瑞香) 溢るる淚のつぼみから ひとつ ひとつ 香り始める 아후루루나미다노츠보미카라 히토츠 히토츠 카오리하지메루 넘쳐나는 눈물의 꽃봉오리로부터 하나씩 하나씩 향기 피어나네 それは それは 空を越えて やがて やがて 迎えに來る 소레와

DAIKICHIJITSU-SUSUMU THMLUES

手に入れたいのは すこやかなエブリディ しかし まぁ うまくは行きませんわなぁ すったもんだの恋愛ショー  ああ 愛し方しだいなんよ つまり二人坂の途中 なんだかんだのんびりしたら 愛を見つめましょう 盛り上がっていきましょう クルックー クルックー 愛があれば大吉日 クルックー クルックー それはもう派な青 噛みしめたいのは ひとときのランデブー しかし まぁ 落ち着いてもいられんわなぁ すったもんだの

春よ, 來い 松任谷由實

淡き光つ 俄雨 いとし面影の沈丁花 (아와키 히카리다츠 니와카아메 이토시 오모카게노 진쵸-게) 희미한 빛을 내는 소나기, 사랑스러운 모습의 서향(瑞香) 溢るる淚のつぼみから ひとつ ひとつ香り始める (아후루루 나미다노 츠보미카라 히토츠 히토츠 카오리하지메루) 흘러 넘치는 눈물의 봉오리에서 하나씩, 하나씩 향기나기 시작해요… それは それは 空を

春よ,來い Hamasaki Ayumi

淡き光つ 俄雨 いとし面影の沈丁花 (아와키 히카리다츠 니와카아메 이토시 오모카게노 진쵸-게) 희미한 빛을 내는 소나기, 사랑스러운 모습의 서향(瑞香) 溢るる淚のつぼみから ひとつ ひとつ香り始める (아후루루 나미다노 츠보미카라 히토츠 히토츠 카오리하지메루) 흘러 넘치는 눈물의 봉오리에서 하나씩, 하나씩 향기나기 시작해요… それは それは 空を越えて

春よ, 來い aiko

淡き光つ 俄雨 いとし面影の沈丁花 (아와키 히카리다츠 니와카아메 이토시 오모카게노 진쵸-게) 희미한 빛을 내는 소나기, 사랑스러운 모습의 서향(瑞香) 溢るる淚のつぼみから ひとつ ひとつ香り始める (아후루루 나미다노 츠보미카라 히토츠 히토츠 카오리하지메루) 흘러 넘치는 눈물의 봉오리에서 하나씩, 하나씩 향기나기 시작해요… それは それは 空を越えて

春よ來い aiko

淡き光つ 俄雨 いとし面影の沈丁花 (아와키 히카리다츠 니와카아메 이토시 오모카게노 진쵸-게) 희미한 빛을 내는 소나기, 사랑스러운 모습의 서향(瑞香) 溢るる淚のつぼみから ひとつ ひとつ香り始める (아후루루 나미다노 츠보미카라 히토츠 히토츠 카오리하지메루) 흘러 넘치는 눈물의 봉오리에서 하나씩, 하나씩 향기나기 시작해요… それは

春よ、來い. aiko

淡き光つ 俄雨 (아와키 히카리다츠 니와카아메) 희미한 빛을 내는 소나기 いとし面影の沈丁花 (이토시 오모카게노 진쵸-게) 사랑스러운 모습의 서향(瑞香) 溢るる淚のつぼみから (아후루루 나미다노 츠보미카라) 흘러 넘치는 눈물의 봉오리에서 ひとつ ひとつ香り始める (히토츠 히토츠 카오리하지메루) 하나씩, 하나씩 향기나기

24절기 박상문 뮤직웍스

입춘 우수 경칩 춘분 청명 곡우 입하 소만 망종 하지 소서 대서 입추 처서 백로 추분 한로 상강 입동 소설 대설 동지 소한 대한 일년은 이십사 절기 계절을 알려주죠 농사를 잘 지으려면 절기를 알아야죠

김도현

山や谷、野原にの香りが 隠れていた鳥達の声が聞こえる 山々の白い雪、雪が解け去って 今は主の約束されたが来た 痛み、うれいの日々は過ぎ ずっと続くようだった寒い冬は 約束とおり陰もなく 主の御わざに全地が賛美する

春よ,來い 하마사키아유미

淡き光つ 俄雨 (아와키 히카리다츠 니와카아메) 희미한 빛을 내는 소나기 いとし面影の沈丁花 (이토시 오모카게노 진쵸-게) 사랑스러운 모습의 서향(瑞香) 溢るる淚のつぼみから (아후루루 나미다노 츠보미카라) 흘러 넘치는 눈물의 봉오리에서 ひとつ ひとつ香り始める (히토츠 히토츠 카오리하지메루) 하나씩, 하나씩 향기나기 시작해요…

?春のSunrise EE JUMP

いつの間にか が來て 이츠노마니카 하루가키테 언제부터인가 봄이 와서 それぞれみんな 旅つ 소레조레민나 타비타츠 각자 모두들 여행을 해 傳えたいこともあるけど でも 츠타에타이 코토모 아루케도 데모 전하고 싶은것도 있지만 그래도 今度にするよ 콘도니 스루요 다음에 할께요 (rap) HEY YOU! 

봄의 예감 ~I've Been Mellow~ (春の予感 ~I've Been Mellow~) Amii Ozaki

られて の予感 そんな?分 時を止めてしまえ に誘われた?じゃない だけど ?づいて I've been mellow グラス越しに あなたの視線 感じて心波つ 今なら素直に あなたの胸に 飛びこめそうなの の予感 そんな?分 いつもと違うでしょう に誘われた?じゃない だけど ?づいて I've been mellow の予感 そんな?

Tasogare no Konpekikaigan Man Arai

唇を噛んで 丘に登れば 名も知らぬ 鳥の歌声 草に寝ころんで 花の酒に酔い 流れる雲と さすらう 何処から来たのか お前は そして 何処へ 行くのか 行きて帰らぬ 時間よ 行きて帰らぬ 青… 亡びた夏の 渚にてば 想い出を 波が白くする 砂に埋もれた 物語のかけらを 集めても 元にはもどらない ※何処から来たのか お前は そして 何処へ 行くのか 行きて帰らぬ 時間よ 行きて帰らぬ 青

春色バスと初恋ベンチ (봄색 버스와 첫사랑 벤치) Yoshida Yamada

木の小さなバス停 制服姿キミと二人 バスを待ってた あれから5回目の 僕は少し大人になって ス?ツ姿?りぼっち バスを待ってる 初?だなんて恥ずかしいけど キミがいた季節は確かにトキめいてた 色のバスはもうここへは?ない あんなに誰かを好きにはなれない きっと 散りゆく? 一人眺めては キミと?いた?

Chikagoro no Jinsei(1980 Live Ver.) Takajin Yashiki

ぼくたちはある日 旅てるだろうか 果てしない素直さの中を 歩いてゆけるだろうか ぼくたちに愛は 芽ばえるだろうか 果てしないやさしさの中で 抱きあえるだろうか くりかえされたさようなら 積み重なった今日の嘘 そして青のひとりごと ぼくたちは今 悲しいのだろうか 果てしないあきらめの中で 涙もでないのだろうか ぼくたちはある日 旅てるだろうか 果てしないやさしさの中で 歩いてゆけるだろうか くりかえされたさようなら

春風 (춘풍) Yonekura Chihiro

風 くたびれた背中と背中 寄せ合う快速電車 揺られながら それぞれの家路を急ぐ人たち つり革につかまって 昨夜見つけた写真 見ていた 一面に咲く桜の下 無邪気な笑顔が幸せそうに並んでる 車窓から見える都会の景色が ふいに優しく思えた ラララ… ペダルをこいで 駅からの道を今日は 遠回りしながら帰ろう 陽だまりの場所を探して 小さな希望と鞄を乗せて走ってゆこう この道も町の音も だいぶ

Wakare no Hakusen Nagashi Yu Mizushima

の弥生の 雪どけが 指に冷たい せせらぎよ 共に学んで はや三年(みとせ) 今日が別れの 白線流し 一つ一つの 青を 結びつないで 見送れば 四季おりおりの 思い出が の川面に 浮かんで消える 汗と涙の しみ込んだ 学帽 にぎりしめる人 想いを寄せた この三年(みとせ) 何も言えずに 見つめる背中 早瀬の音を 聞きながら 瞼にしまう 友の顔 ち去りがたく たたずめば 涙ひとすじ 白線流し

춘춘가 (春春歌) 이수

한동안 우리가 없었던 봄이 됐죠 그대가 그토록 바랬던 시간이죠 겨울이 지나가고 따뜻한 바람 불 때면 그렇게 그댈 아프게만 했던 날 언제나 돌아가도 환하게 반겨주었던 그댈 위한 봄이 온거죠 아름답게 꽃이 피는 건 거리 뿐이 아니였음을 얼어있던 내 마음에도 봄이 오듯 그대가 핀다 그대가 그토록 바랬던 시간이죠 겨울이 지나가고 따뜻한 바람 불때면 그렇게 ...

춘춘가 (春春歌) 이수 (엠씨더맥스)

한동안 우리가 없었던봄이 됐죠그대가 그토록바랬던 시간이죠겨울이 지나가고따뜻한 바람 불 때면그렇게 그댈 아프게만 했던 날언제나 돌아가도환하게 반겨주었던그댈 위한 봄이 온거죠아름답게 꽃이 피는 건거리 뿐이 아니였음을얼어있던 내 마음에도봄이 오듯 그대가 핀다그대가 그토록바랬던 시간이죠겨울이 지나가고따뜻한 바람 불때면그렇게 그대를아프게만 했던 날언제나 돌아가...

青春のとびら (Seisyunno Tobira / 청춘의 문) (영화 '몬스터 하우스' 일본판 테마 송) Ikimonogakari

開かずの ドアは 僕らの前 ち聳(そび)えている  ?いてみるかい? これが未? 未知なる世界  この鍵は 渡しておこう すべては その手で 決めていくんだ  踏み出せばいい 大丈夫だよ 恐れる 心は ?さへと?わる  ららら ららら 鳴り響く 鐘  生まれ ?わる 瞬間(とき)を ?うよ  僕ら つよく なれるんだ ほら  ?

明日, 春が來たら mastu takako

歡聲夢の中で繰り返す 스타지아무노칸세이유메노나카데쿠리카에스 스타디움의환성꿈속에서되풀이해요 そして名前呼び續けてはしゃぎあったあの日 소시테나마에요비츠즈케테하샤기앗타아노히 그리고이름을계속부르며떠들썩했던그날 I love you あれは多分永遠の前の日 I love you 아레와타분에이엔노마에노히 I love you 그것은아마도영원전의날 明日,

아리랑낭낭 박일남

경사났오 아리랑고개 입춘 대길 아리랑고개 쪽도리에 나삼소매 시집가는 봄이온다네 아리 아리랑 아리랑 고개는 쪽도리 고개 어찌어찌나 좋았더닞 쪼금 웃었죠

靑春のsunrise EE JUMP

Song Title: 靑のsunrise (Music By : つんく Words By : つんく いつの間にか が來て 이츠노마니카 하루가키테 언제부터인가 봄이 와서 それぞれみんな 旅つ 소레조레민나 타비타츠 각자 모두들 여행을 해 傳えたいこともあるけど でも 츠타에타이 코토모 아루케도 데모 전하고 싶은것도 있지만 그래도 今度

青春のSunrise EE JUMP

いつの間にか が來て 이츠노마니카 하루가키테 언제부터인가 봄이 와서 それぞれみんな 旅つ 소레조레민나 타비타츠 각자 모두들 여행을 해 傳えたいこともあるけど でも 츠타에타이 코토모 아루케도 데모 전하고 싶은것도 있지만 그래도 今度にするよ 콘도니 스루요 다음에 할께요 (rap) HEY YOU! 

Chikagoro no Jinsei Takajin Yashiki

近頃の人生 ぼくたちはある日 旅てるだろうか 果てしない素直さの中を 歩いてゆけるだろうか ぼくたちに愛は 芽ばえるだろうか 果てしないやさしさの中で 抱きあえるだろうか くりかえされたさようなら 積み重なった今日の嘘 そして青のひとりごと ぼくたちは今 悲しいのだろうか 果てしないあきらめの中で 涙もでないのだろうか ぼくたちはある日 旅てるだろうか 果てしないやさしさの中で 歩いてゆけるだろうか

溫暖的秋天 嵐依風

溫暖的秋天 秋天裡許心願  每當落葉緩緩飄來 更教人分外留戀  落葉一片片 抬起一片做紀念  葉裡有我倆的言言 今年的秋天分外溫暖  只要我們倆心不變 縱然在秋天裡也有暖  任秋風吹落葉飄 真情建在秋天

明日, 春が來たら 松たか子(Matsu Takako)

明日, が來たら Matsu Takako 走る君を見てた 하시루 기미오 미데따 달리는 너를 보았어 白いボ-ル きらきら 시로이 보-루 기라기라 하얀공 반짝반짝 放物線 描いて 호오부츠센 에가이데 포물선 이루며 記憶の 奧へ 飛んだ 기오구노 오쿠에 돈다 기억속으로 날았다 振り 返る 君 후리 가에로 기미 회고하는 너, 遠

Kanpai wa Rose de Mieko Hirota

「行かないで」 なんてひと言 5年前に云えたら いま頃は隣りの席で 微笑み返せたはず 乾杯はロゼのワインで 恋を逃がした二人に 再会、メモリー、おそすぎた 揺れるグラスの中で 咲かせて 知ってたわ 貴方にはもう 帰り待つ人がいる 白すぎるテーブル・クロス 時はち止まらない 乾杯はロゼでもう一度 季節をすぎて気付いた 貴方の他に誰も見えない 昔のままの私 アー 再会、メモリー、おそすぎた 揺れる

一剪梅 卓依婷

真情像草原广阔 层层风雨不能阻隔 总有云开日出时候 万丈阳光照耀你我 真情像梅花开过 冷冷冰雪不能淹没 就在最冷枝头绽放 看见天走向你我 雪花飘飘北风潇潇 天地 一片 苍茫 一剪寒梅傲雪中 只为 伊人 飘香 爱我所爱无怨无悔 此情 长留 心⋯间 雪花飘飘北风潇潇 天地 一片 苍茫 一剪寒梅傲雪中 只为 伊人 飘香 爱我所爱无怨无悔 此情 长留 心⋯间

Kokoro no Kishibe Yu Mizushima

告鳥(はるつげどり)のさやかな声に 恋の疼きが不意につのった 夏虫の声 背中で聞いて あなたの白い肌に触れた ※ 時のせせらぎは知らん顔して 淀みなく 流れて行く 心の岸辺を 彩りながら ほろにがそうに 思い出が通 秋つ頃に 別れの涙 ぬぐってやった 指のぬくもり 冬ざれの街 ふとちどまる あなたのことが 気にかかって 時のせせらぎは 知らん顔して 淀みなく 流れて行く 心の水面に 哀しみ

巡り來る春に. Garnet Crow

덧없이 빛나지 何も 手にせずに 生まれてきたから (나니모 테니세즈니 우마레테키타카라) 아무것도 손에 넣지 않고 태어났기 때문에 このまま 世界に 終わりを 告げたい (코노마마 세카이니 오와리오 츠게타이) 이대로 세상에 마지막을 고하고 싶어 悲しいのは 失うよりも (카나시이노와 우시나우요리모) 슬픈 것은 잃는 것보다도 いつの 日かまた

巡り来る春に Garnet Crow

덧없이 빛나지 何も 手にせずに 生まれてきたから (나니모 테니세즈니 우마레테키타카라) 아무것도 손에 넣지 않고 태어났기 때문에 このまま 世界に 終わりを 告げたい (코노마마 세카이니 오와리오 츠게타이) 이대로 세상에 마지막을 고하고 싶어 悲しいのは 失うよりも (카나시이노와 우시나우요리모) 슬픈 것은 잃는 것보다도 いつの 日かまた

Yell~エ-ル~ コブクロ

どんなに小さなつぼみでも 凍える冬を超えればほら 돈나치-사나츠보미데모 코고에루후유오고에레바호라 아무리 작은 꽃봉오리라도 꽁꽁 어는 겨울을 넘으면 が來るたびに 鮮やかな花が咲くのだから 하루가쿠루타비니 아자야카나하나가사쿠노다카라 봄이 올 때에 선명한 꽃이 피기 때문에 あなたが今日まで步いてた この道まちがいはないから 아나타가쿄-마데아루이테타

Yell~エ-ル~ コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : ★테츠69★™ どんなに小さなつぼみでも 凍える冬を超えればほら 돈나치-사나츠보미데모 코고에루후유오고에레바호라 아무리 작은 꽃봉오리라도 꽁꽁 어는 겨울을 넘으면 が來るたびに 鮮やかな花が咲くのだから 하루가쿠루타비니 아자야카나하나가사쿠노다카라 봄이 올 때에 선명한 꽃이 피기 때문에 あなたが今日まで步いてた この道まちがいはないから

수재호동 / 秀才胡同 (수재들의 골목) 이우춘

펑 쉐 즈 중 커 써우 依偎在她胸口 이 웨이 짜이 타 슝 커우 你要离开 这清贫如水巷口 니 야오 리 카이 저 칭 핀 루 수이 샹 커우 走出后 不再回头 쩌우 추 허우 부 짜이 후이 터우 她

수재호동 / 秀才胡同 (수재들의 골목) 리위춘 (Chris Lee)

수 예 얼 뤄 터우 딩 상 추 옌 너 눙 城门外 没贴你名字 청 먼 와이 메이 톄 니 밍 쯔 风雪之中咳嗽 펑 쉐 즈 중 커 써우 依偎在她胸口 이 웨이 짜이 타 슝 커우 你要离开 这清贫如水巷口 니 야오 리 카이 저 칭 핀 루 수이 샹 커우 走出后 不再回头 쩌우 추 허우 부 짜이 후이 터우 她

明日.春が來たら Matsu Takako

明日, が來たら------松たか子 走(はし)る君(きみ)を見(み)てた 白(しろ)いボ-ル きらきら 달리는 너를 보았다.하얀공 반짝반짝 放物線(ほうぶつせん)描(えが)いて 記憶(きおく)の奧(おく)へ飛(と)んだ 포물선 이루며 기억속으로 날았다 振(ふ)り返(かえ)る君(きみ) 遠(とお)くへ 追(お)いかけてる 회고하는 너, 먼곳으로 쫓아가고 있다

春~Spring~ Hysteric blue

~Spring~ けぶる木漏れ日浴びふと氣付く 風の奧思い出す 케부루고모래비아비후토키즈쿠 하루카제노오쿠오모이다스 搖れる笑顔あとわずかな時間 近くにいたかった それでも 유레루에가오아토와즈카나도키 치카쿠니이따카앗따소래데모 あぁ 同じ視點で見ている世界が 아아 오나지시떼엥데미테이루세카이가 あぁ 二人ビミョウにズレてた 아아 후타리비묘우니즈래테타

春~Spring~ Hysteric Blue

けぶる木漏れ日浴びふと氣付く (케부루 코모레비 아비 후토 키즈쿠) 부옇게 나뭇잎 사이로 새어나오는 햇빛을 맞으며 문득 깨닫지 風の奧思い出す (하루 카제노 오쿠 오모이다스) 봄 바람 속에서 떠올리지 搖れる笑顔あとわずかな時間 (유레루 에가오 아토 와즈카나 토키) 흔들리는 웃는 얼굴 이제 조금밖에 남지 않은 시간 近くにいたかった それでも (치카쿠니

Kurikaesu 春 244 ENDLI-x

결국에는 너에게로의 사랑에 빠진 내가 ロマンティックあげるさ (로만팃쿠아게루사) \"로맨틱을 선물할께\" 云えたら楽だろうな Keep on loving you (이에타라라쿠다로우나) 라고 말할 수 있다면 좋을텐데 失って夢詩って (우시낫테유메우탓테) 잃고서 꿈을 노래해 失ってもまた燃えて (우시낫테모마타모에테) 잃어도 다시 타올라 繰り返す