가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


allegretto ~そらときみ~ KOTOKO

따뜻함이 조금 스며든 아침 바람에 이끌려 悩んでる暇はない 나얀데루히마와나이 망설일 시간은 없어 こんなんじゃ大切な物つかない 콘난쟈다이세츠나모노미츠가라나이 이래선 소중한 것을 찾을 수 없어 靑空 아오조라 푸른 하늘아 道標探す僕に答えて 미치시루베사가스보쿠라니코타에테 이정표를 찾는 우리들에게 대답해줘 未来はこにある

赤い玉、青い玉 KOTOKO

赤(あか)い玉(たま)、青(あお)い玉(たま) 全(すべ)てが流(なが)れ流(なが)れ生(い)ます 붉은 구슬, 푸른 구슬 모든 것이 흐르고 흐르며 살아갑니다 大(おお)な火(ひ)や木()の枝(え)が 鴫(しぎ)の羽根(はね) 古金貨(ふるんか) 커다란 불과 나뭇가지가 도요새의 날개 오래된 금화 んな急(い)ぐこなく

硝子の靡風 KOTOKO

遠(お)く陽炎(かげろう)に消()えた川辺(かわべ)の町(まち)には 저 멀리 아지랑이 저편으로 사라진 강변 마을에는 風(かぜ)追(お)う無防備(むぼうび)な声(け)が 바람을 쫓는 무방비한 목소리가 当分(うぶん)、あの日(ひ)たいに笑(わ)えうにないけど 당분간, 그 날처럼 웃을 수 있을 것 같진 않지만

Love a riddle KOTOKO

『おねがい☆ティ-チャ-』 - 「LOVE A RIDDLE」 歌 : KOTOKO (I've) なだの かずだけ 大人(おな)に なれる 信(しん)じてたけれど (나미다노 카즈다케 오토나니 나레루토 싱지테 키타케레도) 눈물을 흘린 만큼 어른이 될 수 있다고 믿어왔지만 どかぬ 思(おも)いに 目(め)眩(ま)い おぼえて 立(た)ち止()まる (토도카누

Second Flight(off vocal) KOTOKO

切(せつ)なさ はぐかすのには 慣(な)れてるのに 세츠나사 하구라카스노니와 나레테루노니 안타까운 걸 얼버무리는 데는 익숙해져 있는데 こんな だけ 淚(なだ)が 止()めれないのは 何故(なぜ)だろ?

冬の雪 KOTOKO

(ふゆ)の 空() 獨(ひ)り 見上(あ)げれば ふわり 후유노 소라 히토리 미아게레바 후와리 겨울 하늘을 혼자서 올려다보면 두둥실 掠(かす)れた 聲(こえ)が 鳥(り)を 擊(う)つ 카스레타 코에가 토리오 우츠 쉰 목소리가 새를 쏘네 ほんの 少(すこ)し 泣(な)いた の 跡(あ)が 冷(ひ)えた 호은노 스코시 나이타 소노 아토가 히에타

412 -a will- KOTOKO

桜色(さくいろ)のブーツが ああ… 벛꽃빛 부츠가 아아… 早(はや)く連(つ)れ出(だ)して誘(さ)う午後(ごご) 어서 데려가 달라고 유혹하는 오후 去年(ょねん)見()た景色(けし)よりも 분명히 지난해 봤던 풍경보다도 高(たか)く広(ひろ)く遠(お)く飛()べるような鼓動(

agony KOTOKO

いつか見()た夢(ゆめ) (이츠카 미타유메) 언젠가 꿨던 꿈 届(ど)かないつぶやだけ (토도카나이 츠부야키다케) 이뤄질 수 없는 중얼거림 만이 夜(よる)の光(ひかり)に包(つづ)まれて彷徨(さまよ)い行(ゆ)く (요루노 히카리니 츠즈마레테 사마요이 유쿠) 밤빛에 둘러싸여 방황해가네 やがて見開()くの瞳(ひ) 運命(

agony kotoko

いつか見()た夢(ゆめ) 이츠카 미타 유메 예전에 꾼 꿈 届(ど)かないつぶやだけ 토도카나이 츠부야키다케 아무도 들을 수 없는 혼잣말만 되풀이하고 夜(よる)の光(ひかり)に包(つつ)まれて彷徨(さまよ)い行(ゆ)く 요루노 히카리니 츠츠마레테 사마요이유쿠 밤의 빛에 삼켜져 헤맬 뿐 やがて見開()くの瞳(ひ) 運命(うんめい

Magical Sweetie KOTOKO

してる ちっちゃなこの気持ち 도키도키시데루 치잇챠나코노키모치 두근두근거리는 쪼끄만 이 느낌 やっ気がついたの 얏또키가츠이타노 겨우 깨달았어 どんどん赤く染まってくほっぺた 도은도은아카쿠소마앗테쿠호옷뻬따 자꾸자꾸 붉게 물드는 뺨 包んで 소옷또츠츠은데 살짝 안고서

Magical Sweetie KOTOKO

してる ちっちゃなこの気持ち 도키도키시데루 치잇챠나코노키모치 두근두근거리는 쪼끄만 이 느낌 やっ気がついたの 얏또키가츠이타노 겨우 깨달았어 どんどん赤く染まってくほっぺた 도은도은아카쿠소마앗테쿠호옷뻬따 자꾸자꾸 붉게 물드는 뺨 包んで 소옷또츠츠은데 살짝 안고서 キスして 소옷또키스시떼

Retrieve KOTOKO

作詞 : KOTOKO 作曲 : 高瀬一矢 (Takase Kazuya) Vocal : KOTOKO 深(ふか)く暗(く)く落(お)ちてく棕櫚(しゅろ)の海(う) 깊고 어둡게 가라앉는 종려나무의 바다 醒(さ)めてどこを目指(めざ)すの? 渦(うず)の真(ま)ん中(か)で 정신이 들면 어디로 가는 거야?

Re-sublimity KOTOKO

Re-sublimity ちばテレビ系アニメ「神無月の巫女」オ-プニングテ-マ 치바TV계열 애니메이션「신무월의 무녀」오프닝테마 작사 KOTOKO 작곡 高瀨一矢 편곡 高瀨一矢 노래 KOTOKO 해석 "알렉" minmei@empal.com ALLEC.net http://allec.net 遙(はる)かに 搖(ゆ)めく 憂(うれ)い  하루카니

Re-Sublimity KOTOKO

Re-sublimity ちばテレビ系アニメ「神無月の巫女」オ-プニングテ-マ 치바TV계열 애니메이션「신무월의 무녀」오프닝테마 작사 KOTOKO 작곡 高瀨一矢 편곡 高瀨一矢 노래 KOTOKO 해석 "알렉" minmei@empal.com ALLEC.net http://allec.net 遙(はる)かに 搖(ゆ)めく 憂(うれ)い  하루카니

同じ空の下で KOTOKO

まどべに はなを さかせて よう 마도베니 하나오 사가세테 미요오 창가에 꽃을 심어 보자 すぐに ふくを がえて 스구니 후쿠오 키가에테 바로 옷을 갈아입고 めに まった うでどけいの もじ 메니 토맛타 우데도케이노 모지 눈앞에서 멈춘 손목시계의 바늘 こころが すこし まどう 코코로가 스코시 토마도우 마음이 조금 두근거려 れは

네 취향의 나에게 KOTOKO

、割(わ)り 美人(びじん)かも 어머나, 비교적 미인일지 아라 와리또 비지응카모 でもでも、 그래도 그래도, 데모데모 笑顔(えがお)な負(ま)けないわ 웃는 얼굴이라면 분명 지지 않아요 에가오나라 킷또 마케나이와 つんして、しゅんなって、だ-っ泣(な)いて 때로는 매섭게,때로는 안타깝게, 때로는 울어버리지.

あちちな夏の物語り KOTOKO

はしゃぐ波(な)にサンダル脫()いだ (ふわぁ∼) 키라키라 하샤구 나미니 사은다루 또이따라 (후와아~) 반짝반짝 떠드는 파도에 샌들을 벗고서 (후와아~) 慌(あわ)てて驅け出すフリでわざつまづくの 아와떼떼 카케다스 후리데 와자또쯔 마즈쿠노 서둘러 달려나가 자유롭게 넘어져요 ほてった膝(ひざ)こは痛(いた)いよ砂(すな)まれ (いやぁん)

賞えてていいよ KOTOKO

作詞 : KOTOKO 作曲 : 中沢伴行 (Nakazawa Tomoyuki) Vocal : KOTOKO 何故(なぜ)かなかなか進(すす)まない 어째선지 마음대로 되질 않아 予定表(よていひょう)だけは完璧(かんぺ)だった なのに… 계획만은 완벽했었는데 今日(ょう)も何(なに)してたんだろう?

Change my style~`あなた好みの私に~ KOTOKO

라고 멋진 그 애를 眞似(まね)してるけどいまいちね 마네시떼 미루케도 이마이찌네 흉내내 보지만 조금 모자르네요 でも、ちょっ待(ま)ってて 데모 쬬옷또 마앗떼떼 그렇지만, 잠깐 기다려 줘 大慌(おおあわ)てて追(お)いつくか 오오아와떼떼 오이쯔쿠카라 당황하면서 곧 따라잡을테니까 キミはのままこでにっこり笑(わ)ってて

ため息クローバー KOTOKO

作詞 : KOTOKO 作曲 : KOTOKO Vocal : KOTOKO 物言(ものい)わぬクロ-バ- あれになれた 말할 수 없는 클로버가 된다면 こんなにもため息(い)ついたりしないのに 이렇게 한숨짓거나 하지 않을 텐데 好(す)になった… 좋아하게 되어 버렸어 ただ抱(だ)しめた… 단지 감싸 안았어 他(ほか

Imaginary affair KOTOKO

遠(お)く廣(ひろ)がる丘(おか)に登(のぼ)りつめた時() 토오쿠 히로가루 오카니 노보리츠메타 토키 저 멀리 펼쳐진 언덕에 오르는 순간 何(なに)よりも輝(かがや)いて僕等(ぼく)を照(て)し出(だ)すか 나니요리모 카가야이테 보쿠라오 테라시다스카라 무엇보다도 밝게 우리들을 비추어줄테니까 雨粒(あまつぶ)に濡(ぬ)れて傾(かし)ぐ花(はな

ささくれ KOTOKO

悲(かな)しいこがあったの 슬픈 일이 있었어 ても悲(かな)しいこだったよ 무척 슬픈 일이었어 涙落(なだお)ちの手前(てまえ)で 立(た)ち止(ど)まってしまった 눈물이 나기 직전에 멈춰서 버렸어 不意打(ふいう)たれ微動(びどう)だに出来(で)ないまんま笑(わ)ってた 갑자기 충격을 받고 미동도 하지

Prime Kotoko

      < Prime >              -KOTOKO              -번역:wonmiho 道端に うずくまって 미치바타니 소옷또 우즈쿠마앗테 길가에 가만히 웅크리고 앉아 ユラユラ浮かぶ 雲に 유라유라또 우카부 쿠모니 둥실둥실 떠있는 구름에게 獨り言 いてる 히토리고토 소옷또 쯔부야이테루 혼잣말을 조용히

01-賞えてていいよ KOTOKO

んな むずがゆいような疑問(ぎもん)が 그런 근질근질한 의문이 部屋中(へやじゅう)を埋(う)めて息(い)さえ出来(で)ない 방 전체를 가득 채워 숨조차 쉴 수 없어 ドアを開(あ)ければ う良(よ)かったのに 문을 열 수 있다면 좋을 텐데 独(ひり)くだない見栄(え)やこだわりにぐるり巻(ま)かれて 혼자서

Oblivion KOTOKO

*출처 : we've love I've (http://nvyu.net/ive/) 砕け始めた夜の隙間ふいに揺れて 拒んだ空気がまた滑りこむ いつか命絶えれば この痛も消える れな今だけ追憶に溶け 響いた言葉は まるで悪夢のよう 瞬一つで姿をかえ 何も恐くはないか 差し伸べた手に

Meconopsis KOTOKO

冷(つめ)たい砂(すな)に深(ふか)く指(ゆび)潜(もぐ)せて 차가운 모래 속에 손가락을 깊이 담그고 届(ど)かぬ思(おも)い 強(つよ)く強(つよ)く掻(か)むしった 닿지 않는 생각 강하게 더 강하게 쥐어뜯었지 瞼(まぶた)は芥子(けし)の実()に似(に)て 固(かた)く

Free Angels KOTOKO

泣(な)かないで んなふうに 그렇게 울지 마 君()だけじゃないさ 너만이 아냐 自由(じゆう)にまた羽(は)ばたける信(しん)じて… 다시 자유롭게 날갯짓할 수 있다고 믿고… 悲(かな)しくて一番(いちばん)狭(せま)い箱(はこ) 見()つけて逃(に)げた 슬픈 나머지 가장 작은 상자를 찾아 도망쳤어 心(こころ)はこんな

Just as time is running out KOTOKO

놓치지 말아줘) がんばるには おもいっり がんばろうよ 간바루 도키니와 오모잇키리 간바로오요 (노력할 때에는 있는힘껏 노력해보자구) ないては いけないんだ 나이테와 이케나인다토 (울면 안된다며) つよがる じぶんも いしい 츠요가루 지분모 이토시이 (강한체 하는 내 자신도 사랑스러워) こんなに やすもなく はしる

Second Flight KOTOKO

めぐり合わせた 天使のほんの気まぐれだよ - 킷또 메구리아와세따 텐시노 혼노 키마구레다요 - 분명 우연히 만났던 천사의 진심어린 변덕이에요 曲がり角で会ったたいに ふっ始まってた - 마가리카도데 앗따 미따이니 훗또 하지마앗떼따 - 길모퉁이에서 만났던 것 처럼 슬쩍 시작해버렸어 どうにもなんない気持ち 大切すぎるか

snowangel KOTOKO

冬(ふゆ)の夜空(よぞ) 舞(ま)う白(しろ)い欠片(かけ) 후유노 요조라 마우 시로이 카케라 겨울의 밤하늘에 휘날리는 하얀 조각들이 肩(かた)に降(お)りて季節()を傳(つた)えに來(く)るよ 카타니 오리테 토키오 츠타에니 쿠루요 어깨에 내려앉아 계절을 전해주러 와요 かじかむ指(ゆび)に吐(は)く白(しろ)い息(い)が 카지카무 유비니 하쿠

Sensitive KOTOKO

長(なが)い闇(や)の中(なか)であなた出逢(であ)って 나카이 야미노 나카데 아나타토 데아앗테 긴 어둠 속에서 당신과 만나 まだ 生(い)てる知(し)った 마다 이키테루토 시잇타 (내가) 아직 살아있다는 걸 알았죠 許(ゆる)されるこは無(な)い… 유루사레루코토와 나이 용서 받은 것은 없다는 걸 解(わか)っていても 와카앗테이테모

LOVE A RIDDLE I've (Kotoko)

『おねがい☆ティ-チャ- 「LOVE A RIDDLE」 노래 : KOTOKO (I've) なだの かずだけ 大人(おな)に なれる 信(しん)じてたけれど (나미다노 카즈다케 오토나니 나레루토 싱지테 키타케레도) 눈물을 흘린 만큼 어른이 될 수 있다고 믿어왔지만 どかぬ 思(おも)いに 目(め)眩(ま)い おぼえて 立(た)ち止()まる (토도카누

琥珀 KOTOKO

長(なが)く伸(の)びたあぜ路(ち) 길게 뻗은 논두렁길 君()の背(せ)に頬(ほほ)こすりつけ 未来(い)の話(はなし)をした 네 등에 볼을 댄 채 미래에 대한 얘길 했지 本当(ほんう)はね、分(わ)かってたんだ〮〮〮〮∙∙∙

乙女心+√ネコミミ=∞ KOTOKO

負けうなほっぺにキスして 마케소우나홋페니키스시테 질것같아 뺨에 키스하곤 バカだなって笑って 바카다낫테와랏테 바보구나하고 웃어줘요 あなたに出会ったせいで 아나타니데앗타세이데 당신과 만나버린 탓에 泣虫に戻ってく乙女心 나키무시니모돗테쿠오토메코코로 울보로 되돌아가버리는 아가씨 마음 三角に立てた

さくらんぼキッス ∼爆發だも∼ん∼ KOTOKO

미묘한이두근거림은 キミの腕の中であふれだす 키미노우데노나카데아후레다스 그대의품속에서흘러넘쳐요 ぽろりこぼれた淚さくんぼ 뽀로리코보레타나미다사쿠란보 뚝하고흘러내린눈물버찌 もっぎゅっずっしてて☆ 못토귯토즛토시테테☆ 더욱꼬옥안아줘요언제나☆ (すす kiss×4 ハイハイ!) (스키스키스 kiss×4 하이하이!)

Agony KOTOKO

가사출처 : http://nvyu.net/ive/ KOTOKO - Agony (신무월의 무녀 ED) いつか見た夢 언젠가 꿨던 꿈 届かないつぶやだけ 이뤄질 수 없는 중얼거림 만이 夜の光に包まれて彷徨い行く 밤빛에 둘러싸여 방황해가네 やがて見開くの瞳 運命な 이윽고 열리는 그 눈동자 운명이라면 せめて う、今だけ… 적어도

Suppuration KOTOKO

の止め 아나타노코토바 시로이야미노토도메 너의 속삭임에 새하얗던 암흑이 멈춰 の目で見て来た憂いの境界を 소노매데미떼키타우래이노쿄까이오 그 눈으로 보아왔던 슬픔의 경계를 この胸で砕いて 고노무네데솟또쿠다이떼 이 가슴에 살며시 부수어 줘 記憶は 絡まる銀河 키오쿠와 카라마루긴가 기억은 얽혀져 있는 은하

さくらんぼキッス ~爆發だも~ん~ KOTOKO

KOTOKO - さくんぼキッス ~爆?だも~ん~ (체리 키스~폭발이다~앙~) う~~~~ Kiss☆ 우∼∼ Kiss☆ あれれ?おかしいな、このドキドキは 어머나?

さくらんキッス!∼爆發だも∼ん∼ KOTOKO

「さくんキッス!∼爆發だも∼ん∼」 歌:KOTOKO 作詞:KOTOKO 作曲:C.G mix う~~~~ Kiss☆ 우∼∼ Kiss☆ あれれ?おかしいな、このドキドキは 아레레 오카시이나 코노 도키도키와 어머나?

I can't get over your best smile KOTOKO

りぼっちだった 雲話す每日が 流れてく 流されてゆく 히토리봇찌닷따 쿠모토 하나스 마이니찌가 나가레떼쿠 나가사레떼 유쿠 외톨이었던 구름과 이야기하던 매일이 흘러가 흘러가 버려 瞬した こに君がいた 마바타키시타라 소코니 키미가 이따 눈을 깜박이면 거기에 당신이 있어 Stay... feel my mind, take my side

さくらんぼキッス ~爆發だも~ん~ KOTOKO

작은 가슴이 떨리고 있어 아레레 치이사나 무네가 후루에떼루 抱締めれた壞れちゃうよ 꼭 껴안아 버린다면 부서져버려 다키시메라레따라 코와레쨔으요 夢で見ていたのより切ないね 꿈에서 보고 있던 것 보다 안타까워 유메데 미떼이따노요리 세쯔나이네 だか、もっしてね 그러니, 좀 더, 살짝 안아줘 다카라 못또 소옷또시떼네 ぽろりなぜだか

さくらんぼキッス ~爆發だも~ん~ KOTOKO

작은 가슴이 떨리고 있어 아레레 치이사나 무네가 후루에떼루 抱締めれた壞れちゃうよ 꼭 껴안아 버린다면 부서져버려 다키시메라레따라 코와레쨔으요 夢で見ていたのより切ないね 꿈에서 보고 있던 것 보다 안타까워 유메데 미떼이따노요리 세쯔나이네 だか、もっしてね 그러니, 좀 더, 살짝 안아줘 다카라 못또 소옷또시떼네 ぽろりなぜだか

내일로의 눈물(off vocal) KOTOKO

あの 星(ほし)は 同(おな)じ 瞬(またた)で 變(か)わずに 私(わたし)を 見()て 아노 호시와 오나지 마타타키데 카와라즈니 와타시오 미테 저 별은 한결같이 반짝이며 변함없이 나를 내려다 보고 退屈(たいくつ)な 夢(ゆめ)を 嘆(なげ)伏(ふ)せた 橫顔(よこがお)を 照(て)してた 타이쿠츠나 유메오 나게키후세타 요코가오오 소옷토

Time Heals All Sorrows KOTOKO

다정했던 어제의 바람 肩を 抱くように 包こんでくれたの 솟토 카타오 다쿠요오니 츠츠미콘데쿠레타노 가만히 어깨를 안듯이 감싸주었어 傷つけ合う 日日に こだまする 哀しい聲 키즈츠케아우 히비니 코다마스루 카나시이 코에 상처입어가는 날들에 메아리치는 슬픈 목소리 いつか 二人だけで 步出せる 遠い國へ 이츠카 후타리다케데 아루키다세루

Shooting Star Kotoko

『Shooting Star』 作詞 :KOTOKO 作曲 :Shinji Orito 編曲 :Kazuya Takase 歌 :KOTOKO (1절) 遠くに光るあの星 二人見上げて 토오쿠니 히카루 아노호시 후타리 미아게테 멀리서 및나는 저 별을 둘이서 바라보며 君に出會った運命を思う 키미니 데아앗타 우운메이오 오모우 당신과 우연히 마주쳤던 운명을

[Shooting Star] Kotoko

何氣ないふりで 手の平 觸れてるけど 나니게나이 후리데 테노히라 후레테 미루케도 아무렇지도 않은 모습으로 손바닥을 부딪쳐 보지만, 君は優しく微笑むだけで 키미와 야사시쿠 호호에무다케데 당신은 상냥하게 웃어주는 것만으로도 氣持ちが强くなる 不安の數も增えてゆくか 키모치가 츠요쿠나루토 후아안노 카즈모 후에테유쿠카라 마음이 강해지기도 하지만, 많이

went away KOTOKO

(아지랑이속 잠시 멈추어선 당신이 손을 흔들면) 永久(わ)の時間()も かなう氣がしてた 도와노도키모 카나우 키가시테타 (영원의 시간조차 손에 넣을 듯한 느낌이 들었어요) 呼びかける僕の聲も 雜踏の音に紛れて 요비카케루 보쿠노코에모 잣토우노 오토니마기레테 (당신을 부르는 내목소리도 혼잡한 소리에 뒤섞여) 伸ばす指に觸れれない面影 探してた

さくらんぼキッス ~爆發だも~ん~ Kotoko

이상한데, 이 두근거림은 キミの腕の中であふれだす 키미노 우데노 나카데 아후레다스 너의 팔 안에서 흘러 넘쳐 ぽろり こぼれた淚 さくんぼ 뽀로리 코보레따 나미다 사쿠란보 똑하고 떨어진 눈물은 벚꽃열매 もっ、ぎゅっ、ずっしてて☆ 모옷또 귯또 즈읏또시떼떼 좀 더, 꼬옥 , 계속 안아줘 すすkiss すすkiss す

覺えてていいよ KOTOKO

눈물이 질려버릴 정도로 「忘れればいいよ」なんて言葉さえも 와스레테바이이요 난테코토바사에모 「잊을 수 있다면 괜찮아」같은 말 조차도 風がか消しちゃうな 카제가카키케시챠우나라 바람이 모두 지워 버릴거라면 消えぬ星に變わるまで覺えてていいよ 키에누호시니카와루마데오보에테테이이요 사라지지 않는 별이 될 때까지 기억하고 있어도 괜찮아 んなに

星が械くなら KOTOKO

あれは草の丈の世界か 아레와 쿠사노타케노 세카이카라 그 때엔 풀 높이의 세상에서 上目遣い見てた 広く渦巻いた景色 우와메즈카 이미테타 히로쿠 우즈마이타 게시키 크게 눈을 뜨고 보고 있었죠 드넓게 소용돌이 치는 경치를 こに置かれた小さな身体 소코니 오카레타 치이사나 카라다 그곳에 놓여 있던 작은 이 몸을